接孩子放学
jiē háizi fàngxué
встречать ребёнка после занятий, забирать ребёнка после школы
примеры:
放学后孩子们各自回家去。
After school the children dispersed to their homes.
无数孩子一放学就独自在家
множество детей после школы сидят дома одни
这两个孩子放学后常给留下。
The two boys often stop in after school.
孩子们放学后在花园里嬉戏。
The children froliced in the garden after school.
直到那孩子学业有了进步他才肯放宽他对他的管束。
He refused to let up on the boy until his school grades improved.
我会把一些古代遗物和化石埋在帐篷后面的沙地里,孩子们可以自行挖掘,了解骨头是如何拼接起来,并通过考古学学习历史。
Я возьму артефакты и окаменелости и закопаю их в песок возле шатра. Дети смогут их раскапывать, делать свои маленькие открытия, они увидят, как кости соединяются друг с другом, и поймут, как через археологию можно многое узнавать об истории.
пословный:
接 | 孩子 | 放学 | |
1) соединять; сращивать
2) получать; принимать
3) встречать; принимать
4) тк. в соч. один за другим; непрерывно
5) сменять; принимать (эстафету)
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|
1) закончить занятия, отпустить учеников
2) распустить на каникулы
|