接飞机
jiē fēijī
встреча самолета; встречать самолёт
в русских словах:
встреча самолёта
(迎)接飞机
летчик-перегонщик
转场交接飞机的飞行员
примеры:
(飞机)接地点
точка касания Земли самолётом
妨碍(飞机)接地
препятствовать приземленнию самолёта
(水上飞机)断阶接水
посадка гидросамолёта на редан
轮迹(接地飞机的)
след колёс приземлившегося самолёта
接收飞机率(航站的)
частота приёма самолётов аэропортом
拉平规律(飞机接地前)
закон выравнивания самолёта перед приземлением
已给飞机衔接好舷梯
К самолету подан трап
直接支援航空兵(飞机)直接支援航空兵
авиация непосредственной поддержки
直接支援航空兵(飞机)
авиация непосредственной поддержки
(水上飞机)断阶接水降落
посадка на редан гидросамолёта
拉飘高度(飞机接地前)
высота взмывания
拉平指令(飞机接地前的)
команда на выравнивание перед приземлением
(飞机接地前的)平飘时间
время выдерживания самолёта в воздухе (перед приземлением)
着陆跳起(飞机接地后跳跃
подскакивать в воздух о самолёте
飞机接到通知六时起飞。
The plane was noticed to take off at six o'clock.
直接升力式{垂直起落}飞机
самолёт с подъёмными двигателями
接近失速时的特性(飞机的)
характеристики приближения к сваливанию самолёта
(对地面部队)直接支援飞机
самолёт непосредственной поддержки наземных войск
拉平后飞机平漂时间(接地前)
время выдерживания самолёта в воздухе после выравнивания перед приземлением
应急刹车试验(飞机接地后)
испытание на аварийное торможение самолёта после приземления
{对地面部队}直接支援飞机
самолёт непосредственной поддержки наземных войск
飞机容许进场率,接收飞机率(航站的)
частота приёма самолётов (аэропортом)
飞机容许进场率, 接收飞机率(航站的)
частота приёма самолётов аэропортом
地面供电接头,机场供电接头(对于飞机而言)
штуцер аэродромного (наземного) питания
"阿波罗-联盟"宇宙飞船对接机构
механизм стыковки космических кораблей Аполлон-Союз
信标接收机信号机(指示飞机到达信标上空)
лампа маркерного приёмника (сигнализирующая лампа о пролёте над маяком)
氧气面罩接通点(飞机供氧系统的)
точка подключения кислородной маски к самолётной кислородной системе
飞机系统与弹射座椅管线断接器
разъём бортовых систем и проводов катапультного кресла
这些飞机可在空中接受加油飞机的加油。
These planes could be refueled in the air by tankers.
指点标接收机信号灯(指示飞机到达指点标上空)
лампа маркёрного приёмника (сигнализирующая о пролёте над маяком)
(自动驾驶仪)接通和(飞机)配平指示器
индикатор включения автопилота и балансировки самолёта
信标灯, 信标接收机, 信号灯(指示飞机到达指点标上空)
маркёрный огонь
装有推杆器的飞机 (在接近失速使用的…)
самолёт с механизмом отдачи ручки при приближении к сваливанию
(装)有升力发动机(的)飞机, 直接升力式(垂直起落)飞机
самолёт с подъёмными двигателями
处于接近失速的大仰角状态(指飞机)
зависать на винте о самолёте
着陆滑跑后距离(从接点到飞机停止点的距离)
длина после посадочного пробега
擦尾着陆(后三点飞机尾部先接地的小速度着陆)
посадка с начальным касанием земли хвостовой опорой
着陆跳起(飞机接地后跳跃, 重新进入空中), 跳跃升空
подскакивать в воздух о самолёте
保持飞机平飘(直到拉成适当的接地姿势)
выдержать самолёт в горизонтальном положении (перед касанием взлётно-посадочной полосы)
在接近空域对低空、超低空和俯冲飞行飞机的防御
оборона на ближних подступах против низколетающих, летающих на бреющем полёте и пикирующих самолётов
低尾着陆, 擦尾着陆(后三点飞机尾部先接地的小速度着陆)
посадка с начальным касанием земли хвостовой опорой
高尾着陆(后三点飞机主轮先接地的大速度着陆)
посадка на главные колеса самолёта с хвостовым колесом
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑, 拉平, 接地)
посадка по-самолётному
低尾着陆(后三点飞机尾轮或尾橇先接地的小速度着陆)
посадка с опущенной хвостовой частью
乘坐飞机出国的旅客应当在机场接受海关检查
авиапассажиры, вылетающие за рубеж, должны проходить в аэропорту таможенный досмотр
两点着陆, 高尾着陆(后三点飞机主轮先接地的大速度着陆)
посадка на главные колеса самолёта с хвостовым колесом
山中的休养处冬天只能有靠直升飞机才可接近
A retreat in the mountains approachable in winter only by helicopter.
阻拦接合速度(飞机在舰上降落和阻拦装置相结合时飞机和舰的相对速率)
скорость самолета в момент захвата гаком тормозного троса; скорость в момент захвата гаком тормозного троса
1. 标识灯光(夜间显示机场轮廓)2. 信标灯光信标接收机信号灯(指示飞机到达指点标上空)
маркёрный огонь
先前往该处与她约定联络信号,找到核弹便能直接以飞机运出。
Советую отправиться туда и установить протокол связи с ней, чтобы мы могли вывезти найденные атомные бомбы по воздуху.
由于没有适当的导航援助,飞行员不了解周围气候的变化情况,将飞机直接飞入了热带飓风眼内。
Not having proper navigational aids the pilot had been unaware of the changing conditions and had flown the plane right into the eye of the tropical storm.
пословный:
接 | 飞机 | ||
1) соединять; сращивать
2) получать; принимать
3) встречать; принимать
4) тк. в соч. один за другим; непрерывно
5) сменять; принимать (эстафету)
|
1) самолёт, аэроплан
2) в сложных терминах также авиа-, аэро-
3) воздушный, самолётный, авиационный
|