控制不住自己
kòngzhì bùzhù zìjǐ
отказали нервы, не в состоянии взять себя в руки
в русских словах:
примеры:
老头子控制不住自己,他不能再忍耐了。
Старик закусил удила, не смог больше терпеть.
我勃然大怒,简直控制不住自己。
I had a fit of rage--I could hardly control myself.
她再也控制不住自己的感情,便痛哭了一场。
She could no longer hold her emotions in leash and she had a good cry.
控制不住自己(失去自制)
отказали нервы
这是我的错。我……我忽略了他的警告,他的抱怨,我全都忽略了。我控制不住自己——我看到哨塔那边的天灾士兵,就……就忍不住杀过去了。
Это моя вина. Я... Я не обращал внимания на его предупреждения, на жалобы, на все остальное. Я ничего не мог поделать – воины Плети были совсем рядом с башней, и я... ДОЛЖЕН был убить их.
我……控制不住自己!
Я себя... не контролирую!
我控制不住自己!
Ну уж нет, и не подумаю!
你看起来迷路了。全身是鳞,很怪异,还有点...危险...所以我立马希望刚才没有说你长得怪异。不要伤害我。我只是脱口而出,控制不住自己!
Ты, кажется, заблудился. И весь из себя странный и чешуйчатый. А вид у тебя... опасный... так что я уже сто раз пожалела, что сказала про "странный". Только не бей меня, я не виновата!
你看起来迷路了。看起来有点疯狂,还有点...危险...所以我立马希望刚才没有说你看起来疯狂。不要伤害我。我只是脱口而出,控制不住自己!
Ты, похоже, заблудился. И на вид прямо чокнутый. А еще я бы сказала... опасный... так что я уже сто раз пожалела, что сказала "чокнутый". Только не бей меня, я не виновата!
我控制不住自己,小亚罗。很抱歉,亲爱的。
Я нынче не я, Арника, девочка моя. Прости меня.
护士带着饥饿的神情盯着你,深不可测。他把锋利的指甲深深地刺进了桌子里,仿佛已经控制不住自己了。
Санитар глядит на вас голодным взглядом. Его острые ногти глубоко вонзаются в дерево стола, как будто он едва сдерживает себя.
你控制不住自己了。
Вы теряете контроль над собой.
你看起来迷路了。长得又笨又小气,还有点...危险...所以我立马希望刚才没有说你长得又笨又小气。不要伤害我。我只是脱口而出,控制不住自己!
Ты, похоже, заблудился. И вид у тебя тупой и угрожающий. А еще я бы сказала... опасный... так что я уже сто раз пожалела, что сказала "тупой". Только не бей меня, я не виновата!
事实上,他疯了……他太软弱。他控制不住自己的情绪。我不想看到你发生一样的事情。
Дело в том, что он... не смог удержать себя в руках, оказался слишком слаб. Позволил эмоциям взять верх. Не хочу, чтобы то же самое случилось с вами.
女士,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, мэм. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
先生,还真是个可怕的情况。不幸的是,麦多那在情急之下控制不住自己。
Какая драма, сэр. Прискорбно, что Макдонах позволил отчаянию овладеть им.
пословный:
控制 | 不住 | 自己 | |
1) держать [под контролем], контролировать; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
1) buzhù модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой
2) не останавливать, не прерывать
3) 不+住
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|