控制物
_
stabilizer
контрольный предмет
примеры:
施工单位应当遵守国家有关环境保护的法律规定, 采取措施控制施工现场的各种粉尘、废气、废水、固定废弃物以及噪声、振动对环境的污染和危害。
Строительная организация должна соблюдать соответствующие государственные правила и законы по защите окружающей среды. Необходимо принимать меры по контролю за разного рода пылью, газами, отработанной водой, мусором, а так же за шумовыми помехами и вибрацией, чтобы они не загрязняли окружающую среду.
控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约修正案
Поправка к Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约
Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением; базельская конвенция о контроле за перемещением через границу вредных отходов и их уничтожении
控制药物滥用今后活动的综合性多学科纲要
Всеобъемлющий междисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами
控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约缔约国会议
Конференция сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
关于防止和控制致癌物质和药剂所引起的职业危害的公约
Конвенция о борьбе с опасностью, вызываемой канцерогенными веществами и агентами в производственных условиях, и мерах профилактики
硫氮氧化物和其他空气污染物排放控制技术公约
Конвенция о технических средствах борьбы с выбросами серы, окислов азота и других загрязняющих атмосферу веществ
媒介生物学及控制专家委员会
Комитет экспертов по векторной биологии и контролю
控制和管理船舶压载水使有害水生物和病原体的转移降至最小程度指南
Руководящие принципы эффективного метода для ликвидации всех водных и патогенных организмов в балластных водах
国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约
Международная конвенция о контроле судовых балластных вод и осадков и управления ими
使用同位素研究和控制动物疾病传媒、寄主和病菌的关系、控制程序对环境的影响国际专题讨论会
Международный симпозиум по использованию изотопов в исследовании переносчиков болезней животных и в борьбе с ними, взаимоотношений между хозяином и патогеном и влияния мер борьбы на окружающую среду
国家控制战略物质出口和禁止化学武器署
Национальное агентство по контролю за экспортом товаров стратегического назначения и запретом на химические вооружения
执行控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约不限成员名额特设委员会
Специальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
利用昆虫不育术对舌蝇进行生物控制项目
Проект по биологической борьбе с мухой цеце методом половой стерилизации насекомых
1979年远距离越境空气污染公约关于控制挥发性有机化合物排放量或其越境流量的议定书
Протокол об ограничении выбросов летучих органических соединений или их трансграничных потоков к конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния
减少和控制药物滥用区域方案
Региональная программа профилактики и борьбы со злоупотреблением наркотиками
评价和控制现存物质危险条例
технические нормы оценки и контроля опасности, связанной с существующими веществами
挥发性有机化合物固定排放源及其控制可能性问题工作队
Целевая группа по вопросам о выбросах летучих органических соединений (ЛОС) из стационарных источников и о возможностях борьбы с этими выбросами
控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约信托基金
Целевой фонд для Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
协助需要技术援助的发展中国家和其他国家以便执行控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约信托基金
Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базелской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
临床毒理学中心和毒物控制中心协会世界联合会
Всемирная федерация ассоциаций центров клинической токсикологии и центров по борьбе с отравлениями
严格控制物价上涨
strictly control price rises
物是指民事主体实际能够支配或控制的具有一定经济价值的物质资料
Вещами в гражданском праве признаются материальные, физически осязаемые объекты, имеющие ценностную экономическую форму товара.
将以物权中的所有,使用,控制三类权能合并为
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
Cведение права собственности к абстрактной триаде правомочий владения, пользования и распоряжения отнюдь не всегда характеризует реальное содержание предоставляемых собственнику возможностей.
水平抛物波直流控制电压
horizontal parabola dc control voltage
粒子发射物的控制
control of particulate emissions
物流控制自动化; 物资流水线管理自动化
автоматизация управления материальными потоками
Государственное учреждение " Контрольноинформационный аналитический центр охоты животных и среды их обитания" 国家机构"狩猎及动物生存环境控制信息分析中心"
ГУ Центрохотконтроля
生物(病)虫防治, 虫害控制
биологическая борьба с вредителями
液体放射性废物的控制处置(埋藏)
регулируемое захоронение жидких радиоактивных отходов
你可以在橙色的洞穴中找到维利斯塔姆藤蔓,然后对它们使用净化过的液体。这样,附着在植物上的堕落物质就会被净化,但是你要知道维利塔恩仍然控制着这些植物。他会利用它来对付你……
Отыщи в оранжевых пещерах гнусь-лозу и полей ее целебной жидкостью. Растение очистится от скверны, но все равно останется в воле Злоязыкого. Он может обратить его против тебя.
通过使用一种被称作信号火炬的魔法物品,我们可以为军队即将展开的行动标识出目标。我们认为亡灵天灾正在将安多哈尔的哨塔作为控制军队的手段。
Мы можем пометить будущие цели для наших войск при помощи магического устройства, сигнального факела. Мы подозреваем, что Плеть пользуется сторожевыми башнями Андорала для управления собственными войсками.
塞纳里奥要塞具有相当重要的战略意义。我确信只要我们可以控制住它,那么我们对于异种虫类的胜利必定会实现。另外我们还需要保证我们的物资补给可以及时到位。
Крепость Кенария имеет важнейшее стратегическое значение. Не сомневаюсь, что пока мы удерживаем ее, силитидам нас не одолеть. Разумеется, если припасы будут поступать регулярно.
每年我们日冕村的村民都会举行仪式控制各种不同的自然生物。我们需要召唤并奴役阿奎艾森来控制水元素,但是由于一个法术的失误,阿奎艾森挣脱了束缚,反过来奴役了我们!
Каждый год мы, обитатели деревни Солнечной короны, принимали участие в обряде, который был предназначен для того, чтобы держать под контролем различные аспекты природы. Власть над стихией Воды символизировалась призыванием и покорением элементаля по имени Аквантион. Но наши чары были подлым образом искажены, в результате этот поганец разорвал узы и сам поработил нас!
达拉然巫师的一项举世闻名的能力就是他们可以操纵如元素生物这样的从其它空间来的强大生物,他们使用魔法石雕作为控制这些元素生物的工具,现在大法师伍德格莱尔想找些石雕来研究。
Волшебники Даларана славятся своей связью с элементалями, могущественными созданиями из других измерений, которыми они управляют при помощи магических талисманов. Волхв Сиянье Бездны хотел бы изучить эти талисманы.
啊,当然。我有种药膏可以解除多种形式的药物控制效果。
О да! У меня есть особый настой, который снимает большинство алхимически вызванных видов оцепенения.
被邪恶的灰雾鱼人所控制的奥伯丁南部海岸上躺着一头搁浅的巨型生物,你能帮忙去从这头巨兽身上弄点骨头回来以供我研究吗?
Одни такие останки лежат на юге от Аубердина, совсем рядом, но вокруг очень много злобных мурлоков из племени Серой Мглы. Можешь сходить туда и принести мне для изучения кости этой твари?
我们失去了对岛屿上许多生物的控制,这真是太糟糕了。这里曾是一片无比宁静和谐的地方,最适合学习与研究了。可是现在,我们整天都把时间浪费在防备那些原本是被我们圈养的生物上!
Очень жаль, что мы утратили контроль над многими существами этого острова. Некогда это был оплот спокойствия, трудов и исследований. Теперь мы только и делаем, что отбиваемся от нападений собственных созданий!
那些太阳之塔西边的悬浮着的绿色物体,就是燃烧水晶,它们长期以来给岛内供应着能源,而法力浮龙则负责守护着这些水晶。天灾军团对奎尔萨拉斯的入侵大大干扰了我们对这些法力浮龙的魔法控制,导致它们变得不听调遣。
Пламенеющие кристаллы – зеленые парящие в воздухе объекты к западу от Солнечного шпиля – используются как источники энергии для проведения магических экспериментов. Маназмеи издревле охраняли их, но во время вторжения Плети в КельТалас наша магическая сила ослабла, и маназмеи вышли из повиновения.
暮光之锤已经进入了黑暗深渊中的月光神殿废墟里去了,他们的目标肯定是要强迫元素生物来对付我们。如果我们不及早采取对策的话,这个地区就将永远被他们控制。
Эти негодяи из Сумеречного Молота пробрались в Руины святилища Луны Непроглядной Пучины. Их присутствие приведет лишь к тому, что Стихии озлобятся на нас. Если это так и оставить, то они захватят эти места навсегда.
不过他们得意不了多久了!<name>,把握复仇的机会。我要你将鱼叉控制器交给约格莫夫·冰锤中尉,他就躲在尼弗莱瓦西北方的一座维库人建筑物中。
Знаешь, что? Нам это надоело, <имя>. Возьми этот механизм управления гарпуном и встреться с лейтенантом Ледяным Молотом, который прячется в одной из врайкульских хижин на северо-западе Ниффлвара.
通常,他们会利用控制水晶来关闭建筑物的控制台。瞧!这本名册上写道,工头瑟瑞狄斯掌管着控制水晶。夺得水晶,看看能不能派上用场。
Обычно это действие выполнялось с панели управления через кристалл доступа. И знай, что согласно принесенному тобою списку персонала, подобный кристалл находится в руках некоего типа, известного как надзиратель Тередис. Завладей этим кристаллом и посмотри, что сумеешь сделать.
指挥雷铸铁矮人的是一个名叫瓦杜兰的家伙。虽然我从来没见过他们,但据说他的主人,控制着奥杜尔的守护者洛肯,给了瓦杜兰一些强大的泰坦圣物。
Предводителя железных дворфов из клана Закаленных Бурей зовут руновидец Валдуран. Говорят, что его хозяин, Хранитель Локен, захвативший Ульдуар, передал Валдурану очень мощные артефакты Титанов.
通过统御之眼,任何拥有相关力量的生物都可以精确地控制某个亡灵奴仆的行动。你可以想象得到,这对你控制食尸鬼或是骷髅是非常有用的。
Глаза власти позволяют управлять нежитью. Как ты понимаешь, было бы здорово получить контроль над всеми этими неуклюжими вурдалаками и скелетами.
首席技师贾巴尔很想知道诊断程序的结果。他要我们留意圆顶发生器的运行状况,如果力场变得越来越不稳定的话,力场产生的效果也会变得更加难以控制。这对我们和任何其他生活在圆顶下的生物来说都是一场灭顶之灾。
Старший инженер Гхабар будет рад узнать результаты диагностики. Кстати, нас предупредили, что нужно присматривать за работой наших генераторов экосферы. По мере того, как поле делается все более и более нестабильным, его эффект становится труднее контролировать. Это может завершиться катастрофой для нашей экспедиции и для всех, кто обитает под сферой.
去吧,尽你的全力清理这些植物。它们已经完全失去了大自然的控制。
Уничтожь столько цветков алого плюща, сколько сможешь. Увы, у нас больше нет над ними власти.
暗影议会两年前召唤出的庞然大物已经摆脱了他们的控制!那场召唤仪式导致了奥金顿大爆炸,并由此形成了白骨荒野。
Совет Теней потерял контроль над неким космическим существом, которое он призвал два года назад. Именно это привел к взрыву Аукиндона и появлению Костяных пустошей.
洞穴外面的水牢里塞满了尚未被维库人法师驯服的元素生物。我可以教你一个办法,让你在短时间内控制这些生物,接着你就可以利用它们破坏尤顿海姆!
Ворота шлюза за стенами моей пещеры так и кишат элементалями, которых врайкульским магам еще только предстоит укротить. Я научу тебя одной хитрости, которая позволит тебе ненадолго подчинять себе этих существ, и ты сможешь всерьез ударить по Йотунхейму.
前往缝合场,在血肉巨人装配台一带找到复生密室的入口。食尸鬼的首脑萨布诺克博士将他最可怕的造物“补丁”关押在那里。解开“补丁”的锁链,这对你控制天灾生物是非常有用的。
Разыщи вход в Святилище воскрешения – это где-то в Мясопилке, рядом с лабораторией мясистых великанов. "Отец-предводитель" вурдалаков, доктор Сабнок, держит там самое грозное и опасное из всех своих созданий, Заплатня. Освободи Заплатня от цепей и помоги ему отомстить доктору за все. Пусть творение само расправляется со своим творцом!
灵魂世界已经被巫妖王控制了。噩梦凝结成的恐怖生物看守着元素的世界。我感到这些瓦格里维库人在守护着一个可怕的秘密。
Мир духов пал под натиском Короля-лича. Ужасные существа, порождения кошмаров, ныне сторожат владения стихий. Я чувствую, что эти валькиры охраняют страшную тайну.
从你取回的拓文来看,控制台配备了紧急关闭装置,纳鲁科技通常会在建筑物中使用这种安全的控制机制。
Согласно твоему описанию, существует аварийное отключение, которое надолго, если не навсегда, останавливает процесс – механизм безопасности, общий для всех конструкций наару.
如果要从我兄弟手中夺到造物者圣台的控制权,我就必须先想办法修复与旧日盟友之间的关系。
Если я собираюсь отвоевать Храм Творцов у моего брата, мне нужно помириться с прежними союзниками.
我们发现铁矮人和他们控制的构造体正在与某种石头生物及其巨人盟友作战。布莱恩将这种石头生物称为土灵。我希望你能联络一下布莱恩,尽可能地帮助他。记住,他的调查结果或许能帮助我们击败铁矮人和他们的主子。
Железные дворфы и их свирепые создания объявили войну всем существам из камня, которых Бранн называет земельниками, и их союзникам-великанам. Свяжись с Бранном и узнай, не нужна ли ему твоя помощь. И самое главное – помни: все, что мы от него узнаем, может стать хорошим подспорьем в нашей борьбе против железных дворфов и их хозяина.
除了荼毒大地、动植物以外,他还在村庄到处放置碧火火盆,以控制我们的人。光是摧毁火盆并不足以阻止他,但这能在你和熊怪长者解放我们的弟兄的同时削弱他的影响力。
Это существо не только отравляет почву, растения и живых существ, но также вкапывает жаровни Нефритового Пламени вокруг всей деревни, чтобы подчинить себе жителей. Чтобы остановить его, недостаточно просто уничтожить жаровни... но старейшина Бролг утверждает, что это может помочь освободить разум наших братьев.
需要……找到……他们的……禁锢符文石……才能……控制……被禁锢的元素生物。
НАМ ПОНАДОБЯТСЯ... ИХ рунические КАМНИ ОБУЗДАНИЯ... ЧТОБЫ... МЫ МОГЛИ... КОНТРОЛИРОВАТЬ... СКОВАННЫХ ЭЛЕМЕНТАЛЕЙ.
看看这个地方!到处都是软泥怪,要是我不想点什么办法控制它们的话,它们就会腐蚀掉残骸和飞艇的货物!
Ты только посмотри! Слизнюки прям кишмя кишат. Если с ними не покончить, сожрут и обломки, и груз с дирижабля!
龙喉兽人的部队中有一个叫做“纳克拉尔:驯龙者”的。我不知道他是怎么有能力控制这些畜生的,但他胯下的黑色恐怖生物是高地的天空中最残忍恶毒的。
Среди всех орков из клана Драконьей Пасти особенно выделяется один – тот, которого все зовут "Наркралл Укротитель Драконов". Я не знаю, как ему удается укрощать драконов, но он действительно летает верхом на ужасной черной твари.
坑道鼠地卜师学会了某种把戏,可以控制大地的生物,比如穴居人之类的。
Геоманты туннельщиков знают какой-то фокус, благодаря которому они управляют троггами.
那艘运送传单的船现在还停泊在塞拉摩,就在最远的那个码头。如果你能潜入那艘船,夺走他们的宣传资料,他们的人就会失去最有力的工具。不过要小心!这艘船被一群经验丰富的海盗控制着,而且货物很可能被藏在船长室里。
Корабль, что привез листовки, еще стоит в Тераморе, в дальнем доке. Если тебе удастся проникнуть на борт и выкрасть оставшиеся пропагандистские листовки, то вражеские агенты утратят свое самое мощное оружие. Только осторожнее! Команда – опытные каперы. Груз, скорее всего, держат в капитанской каюте.
凯尔萨斯在生态船的部队没能控制住里面的无数怪物。我们必须纠正他们的错误。
Силы Кельтаса в Ботанике не сумели обуздать множество содержавшихся там созданий. Мы должны действовать немедленно, чтобы исправить их ошибки.
要为你面前这片废墟负责的怪物,名唤荒野变形者奥兹恩。但是,要接近他的话,你必须先杀掉瑟雷姆·刺蹄,那个萨特控制着高贵的古树埃隆巴克。
Чудовище, которое обратило все это в руины, зовут Алззин Перевертень. Но чтобы добраться до него, тебе придется также убить Зеврима Терновое Копыто, сатира, который держит в плену Древня Железную Кору.
暗影议会在两年前召唤了一个虚空生物,现在他们失去了对它的控制。
Совет Теней потерял контроль над неким космическим существом, которое он призвал два года назад.
和所有其他动物一样,他们也被控制了。但与其他动物不同的是,它们尚未被我控制意识。
Как и все создания, они подвержены гипнозу, но в отличие от остальных, еще не подчинились моему разуму.
托尔里跟我说过那些控制族人的鱿鱼生物。
Торил рассказала мне о каракатицах, которые помогают контролировать моих братьев.
他正率领着一队夜之子,用邪能魔法腐化和控制这里的野生动物。
Он управляет шайкой ночнорожденных, которые владеют магией Скверны и пользуются ею, чтобы взять под контроль местную фауну.
我们的任务之一,就是控制这一片区域的怪物数量。一种残忍的魔法掌控了大量野兽。能接受狩猎挑战让我感到骄傲,但它们数量太多了,我们寡不敌众!
Часть нашей работы заключается в том, чтобы сдерживать численность чудовищ в этих краях. Темная магия повлияла на многих животных. Я люблю, когда охота связана с риском, но еще немного, и мы не сможем сдерживать монстров!
他们被一个名叫凯瓦克斯的怪物控制了。
Мертвяков контролирует чудовище по имени Келвакс.
你刚才忙着对那只恶魔……施展魔法的时候,我设法用这些腐化精华蒸馏出了更纯粹,更容易控制的物质。
Пока ты... <колдовал/колдовала> над этим демоном, мне удалось перевести оскверненные сущности в более простую форму, с которой можно работать дальше.
我们来的正是时候。那些怪物已经控制了甲板;我们是唯一能挡住他们的人了!
Мы прибыли как раз вовремя. Эти монстры уже захватили порт; теперь только мы стоим у них на пути!
得力于你的援助,我们已经控制了造物密院。
Благодаря твоей помощи мы захватили дом Кадавров.
因为你的援助,我们已经控制了造物密院。
Благодаря твоей помощи мы захватили дом Кадавров.
我们去清理一下遗留在麦卡贡的那些不受控制的造物吧。
Давай уничтожим оставшиеся в Мехагоне враждебные механизмы.
如果您有意向帮助晋升堡垒内的生物,佐希米需要有人协助她重新控制我们的花园。沿着这条路走就能找到她。
Если ты хочешь что-то сделать для фауны Бастиона, Зосима как раз ищет того, кто помог бы вернуть наш сад. Она там, у дороги.
如果不加以控制,戈姆会吞噬其路径上的一切。我们已经卖掉了不少戈姆作为宠物和武器。如果一个世界引入了戈姆又允许其繁衍,你不会想要看到它变成什么样子的。
Если за гормами не следить, они сожрут все на своем пути. Мы давно продаем их как домашних животных или оружие. Вряд ли ты захочешь увидеть, что бывает, когда им позволяют беспрепятственно размножаться.
通过破坏性的感染,我的发现已经让同类控制了德拉诺的侵略物种。我说的是对于侵略生物体完全而系统的控制——身心兼备。
Мои открытия дали соплеменникам возможность управлять паразитными видами Дренора посредством намеренного заражения. Я говорю о полном системном контроле вторгающегося организма – разума и тела.
自身受到 10 点伤害。己方每控制 1 名“火誓者”衍生物,该伤害便降低 2 点。
Нанесите 10 ед. урона этой карте. Уменьшите наносимый урон на 2 за каждый символ Детей Огня в вашем распоряжении.
无法控制的事物令你恐惧,但你能控制你的恐惧吗?
Вы боитесь того, чем не можете управлять. Но как управлять страхом?
在你的回合结束时,如果你控制两个远古造物之血,则将其融合成远古造物。
Если в конце вашего хода у вас под контролем есть два таких существа, они объединятся в Древнего.
姆拉撒大陆的特征在于万物成长不受控制,无论自然与否。
Континент Мураса — это неудержимый рост, и естественный, и не очень.
可控制较强的召唤物和重生的生物。
Подчиняет вам могущественных призванных и оживленных существ.
已自物品中移除控制方块。你没有任何控制方块了
Управляющий куб удален. У вас не осталось кубов.
已从物品中移除控制魔方。你还剩下1个魔方。
Управляющий куб удален. У вас остался 1 куб.
已从物品中移除控制魔方。你没有任何控制魔方了。
Управляющий куб удален. У вас не осталось кубов.
已自物品中移除控制方块。你还剩下 1 个方块
Управляющий куб удален. У вас остался 1 куб.
将被召唤或降临凡间的强大魔族生物受你所控制。
Подчиняет вам могущественных призванных и оживленных существ.
愿造物主保护我们,照护斯卡尔免受任何黑暗的控制。
Да убережет нас Все-Создатель от неведомых темных сил, что завладели скаалами.
谢谢你的礼物。不过其他的先驱者们仍然在海尔辛控制之下。
Благодарю тебя за этот дар. Хотя остальные Предвестники остались в ловушке у Хирсина.
愿万物之始保护我们,照护斯卡尔免受任何黑暗的控制。
Да убережет нас Все-Создатель от неведомых темных сил, что завладели скаалами.
他试图控制自己对于血的渴望,选择下手的目标,但他仍然是个怪物。
Даже если он и старался управлять жаждой крови, он все равно был зверем.
还有一些咒语需要学习,是能让你更精通对其他生物的控制。
Есть и другие заклинания, которыми ты пока что не владеешь - мощные заклятья, что позволяют окончательно подчинять существ твоей воле.
是有一些法术要学习,是一些更为强大的法术,能让你更精于控制其他生物。
Есть и другие заклинания, которыми ты пока что не владеешь - мощные заклятья, что позволяют окончательно подчинять существ твоей воле.
它们是统治灵魂石冢的神秘生物。它们控制里面任何东西的材质以及外观。
Это некие магические сущности, которые правят Каирном Душ. Они контролируют все его аспекты, внешние и внутренние.
你的龙吼摧毁了控制圣石的不明邪恶力量,并且让石头恢复它原本的功能,继续传递造物主的礼物。
Твой Крик уничтожил то зло, что управляло Камнем, и восстановил его истинную природу, дарованную Все-Создателем.
你的龙吼摧毁了控制圣石的不明邪恶力量,并且让石头恢复它原本的功能,继续传递万物之始的礼物。
Твой Крик уничтожил то зло, что управляло Камнем, и восстановил его истинную природу, дарованную Все-Создателем.
пословный:
控制 | 制物 | ||
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие:
物理控制
物价控制
生物控制
物项控制
废物控制
物料控制
控制宠物
药物控制
控制动物
生物学控制
微生物控制
物资控制股
波形控制物
生物电控制
生物控制剂
毒物学控制
生物控制论
混合物控制
抛物线控制
物料控制区
物位控制器
水平抛物控制
抛物面镜控制
液态毒物控制
生物油溢控制
氮氧化物控制
毒物控制信息
控制进口货物
物质流量控制
物质移动控制
液体毒物控制
生物控制系统
药物控制条例
有害废物控制
生物反馈控制
生物控制氧量
毒物控制中心
生物电流控制
物流战略控制
危险废物控制
排放物控制系统
生物电控制假肢
洪水控制结构物
温度控制载物台
生物控制论模型
泄水控制建筑物
举物控制测试器
动物体温控制器
控制性药物使用
混合物比例控制
有毒物质控制法
药物滥用控制局
混合物成分控制
严格的物价控制
生物环境控制论
有毒物品控制法
物流控制自动化
抛物柱面镜控制
废物机器人控制器
限制使用控制物质
血红素控制抑制物
毒性物质控制法案
毛织物缩水率控制
用微生物控制害虫
工资物价控制指标
毒物控制情报中心
涨落沼泽生物控制
毒性有机物控制法
微生物学质量控制
生物医学反馈控制
抛物线控制电位器
国家药物监控制度
造物者之梯控制器
排气排放物控制系统
生物检验体生物控制
生物参考信号控制器
药物滥用控制委员会
有害物质控制委员会
放射性药物剂量控制
蒸发排放物控制系统
爆炸物处理控制中心
由生物电流控制的假肢
物理控制, 实际控制
人员活动排泄物控制系统
可燃物吸收剂控制棒组件
地植物调整, 地植物控制
液体放射性废物的控制处置