提供保护
_
предоставлять защиту
примеры:
对企业工人代表提供保护和便利公约
Конвенция о защите прав представителей трудящихся на предприятиях и предоставляемых им возможностях
让我赌什么都行,她们肯定有我们需要的材料,我们可以为她们提供保护来作为交换。
Бьюсь об заклад, они добудут то сырье, которое нужно нам, а мы можем взамен обеспечить им защиту.
你觉得为他们提供保护以换取他们的资源的主意如何?
Как насчет того, чтобы предложить им защиту в обмен на добытое сырье?
晋升堡垒内的一个威胁使许多古老教义陷入危机。我希望在那些卷轴彻底消失之前多多学习。我们必须去那里,尽我们所能提供保护!
Из-за недавних событий многие древние искусства Бастиона оказались на грани исчезновения. Я хочу изучить эти свитки, пока они не потеряны навсегда. Мы должны отправиться туда и сохранить, что сможем!
没错,你已经替自己辩解过了。那我也该站出来提供保护,不是吗?
Да, я понимаю. Что же мне теперь, броситься к вам и предложить защиту?
招架现在提供保护,在持续时间内阻挡所有伤害。冷却时间缩短5秒,但使用次数减少1次。
«Парирование» защищает от всего урона и восстанавливается на 5 сек. быстрее, но максимальное число зарядов при этом снижается на 1.
德鲁伊教徒们接受纯洁的人。我帮助他们而且提供保护。
Сюда убегают невинные. Друиды принимают их, а я помогаю им, и при случае, защищаю.
一名在我们探险途中提供保护的人。
Кого-то, кто сможет охранять нашу экспедицию.
你有办法提供保护吗?
Может, ты дашь нам кого-нибудь в охрану?
这件护符是在一场战役后从一只虚灵蝾螈的尸体上扯下来的,它可以为下一位佩戴者提供保护。
Этот амулет, вырванный из тела поверженной саламандры пустоты, испускает ауру защиты.
这个护符是在一场战役后从虚空异兽身上扯下来的,允诺为下一位佩戴者提供保护。
Этот амулет, вырванный из тела поверженного исчадия Пустоты, испускает ауру защиты.
我不确定哪一件更令人感到耻辱,是达莉丝的新幕僚取代审判之锤本人发号施令,还是我突然被派来执行这种低微的搜寻工作。我来这是为了对教团效力和提供保护,而不是在岛上四处游荡,搜寻什么暴君的神器。达莉丝的“朋友”警告我,如果我没有穿齐这些神器,就将受到莫大的诅咒,但我觉得他只是想吓唬我免得我私藏。一定是那样!
Даже не знаю, что оскорбительнее: то, что приказ отдал новый советник Даллис вместо самой Кувалды, или что мне самому придется собственноручно заняться поисками. Мои обязанности – служить и защищать, а не бродить по острову в поисках этих артефактов Тирана. "Друг" Даллис предупредил меня, что попытка использовать один артефакт, не имея остальных, накличет на меня великое проклятье. Мне, впрочем, кажется, что это все лишь ради того, чтобы я не вздумал ничего оставлять себе. Ага, конечно!
弗里曼在洼洞中沿着危险物质边缘前进时,我们可以在上方提供保护。
Лучше мы останемся наверху и прикроем Фримена, который отправится навстречу опасностям каньона.
пословный:
提供 | 保护 | ||
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|