提供方
tígōng fāng
провайдер, поставщик
примеры:
制药公司在药物提供方面的人权准则
Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to Access to Medicines
区域海啸观察信息提供方
региональные консультативно-аналитические центры и национальные центры оповещения о цунами
提供方便(或优惠)
предоставить льготу
车辆由何方提供
вагон предоставлен
给…提供各方面的保障
предоставить кому всестороннее обеспечение; предоставить всестороннее обеспечение
为队友提供敌方位置情报
Позволяет участникам команды видеть местоположение противников.
向非洲提供特别援助方案
Специальная программа помощи Африке
为对方建立使馆提供便利
provide the other side with facilities for the establishment of its embassy
入口公开地提供入场的方式或入口
An opening providing a means of entrance or intake.
壮胆酒为友方英雄提供护盾
«Укрепляющий отвар» дает щит союзным героям.
决定为人民提供食物的方式
Примите решение, как кормить ваших людей
提供业务、执行和行政人员方案
Программа предоставления оперативного, управленческого и административного персонала
或许我能提供其他的方法?
Позволишь предложить другой вариант?
提供碉堡山商队造访的地方。
Точка, которую могут посетить караваны из Банкер-Хилла.
向新参加国提供协调支助方案
Программа координационной помощи недавно принятым государствам-участникам
为跨境贸易投资提供全方位服务
Предоставление полного спектра услуг для удовлетворения нужд трансграничных торговли и инвестиций
你能否提供一点寻找方面的线索?
Ты можешь подсказать мне, где искать?
向小岛屿发展中国家提供援助方案
Программа помощи малым островным развивающимся странам
向阿富汗提供人道主义经济援助方案
Программа гуманитарной и экономической помощи Афганистану
建议对方能提供点解开谜题的线索。
Задумчиво заметить, что вам не помешала бы подсказка к этой загадке.
向索马里提供特别人道主义援助方案
Специальная программа гуманитарной помощи для Сомали
我们请贵方为我们钢铁总厂氧气站提供设备。
Мы просим вас предоставить нам оборудование для кислородной станции нашего металлургического завода.
联合国向莱索托提供特别经济援助方案
Специальная программа Организации Объединенных Наций по оказанию экономической помощи Лесото
我这有各式各样的玩具,提供各种杀人方式。
У меня тут все виды смертоносных игрушек.
新大楼的建筑资金必须由地方当局提供。
The new building must be financed by the local authority.
联合国向柬埔寨人民提供人道主义援助方案
Программа гуманитарной помощи Кампучии Организации Объединенных Наций
每个己方军事单位提供 健康度+0.4
+0,4 к здоровью за каждый боевой юнит под вашим командованием
卖方必须偿还买方提供盖有买方公章的赔款单上款项
Продавец должен возместить Покупателю понесенные документально подтвержденные потери по выставленному Покупателем инвойсу
为目标友方英雄提供35点护甲,持续3秒。
Дает указанному союзному герою 35 ед. брони на 3 сек.
向柬埔寨人民提供人道主义援助方案捐助者会议
Совещание доноров Программы гуманитарной помощи кампучийскому народу
因此请贵方为他们的援助工作提供必要的条件
Поэтому, просим вас создать все условия для сотрудничества и оказания помощи в работе
社会服务的提供和筹资方面的创新措施专家讲习班
Семинар экспертов по совершенствованию оказания социальных услуг и их финансирования
中方愿继续为贝宁经济社会发展提供真诚帮助。
Китайская сторона желает продолжать оказывать помощь социально- экономическому развитию Бенина.
为他和探求者提供帮助。这是你获得自由的方法。
Сказать, что вы поможете ему и другим искателям. Это и ваш билет на свободу.
向海地国际警察监察方案提供用品和服务信托基金
Целевой фонд для поддержки международного полицейского мониторинга
彻底投降 。战败的一方没有资产提供,完全屈服。
Безоговорочная капитуляция . У проигравшей стороны нет активов для выплаты; полная сдача противнику.
本词典提供词义解释, 并举例说明遣词造句的方法。
This dictionary gives the meanings of words and also illustrates the constructions they can be used in.
向切尔诺贝利灾难受灾地区提供国际援助机构间方案
Межучрежденческая программа оказания международной помощи районам, пострадавшим в результате чернобыльской аварии
你明白的。你努力为有需要的人提供一个家。这个地方正是这样一个家。
Значит, ты поймешь меня. Ты трудишься, чтобы у тех, кому нужен дом, он был бы. И это место – как раз такой дом!
大陆是否会与台湾在向海地提供援助方面进行合作?
Намерена ли континентальная часть Китая развернуть сотрудничество с Тайванем в деле оказания помощи Гаити?
向最不发达国家提供贸易方面技术援助的综合框架; 支持最不发达国家的综合框架; 贸易方面技术援助的综合框架; 综合框架
расширенная Интегрированная рамочная программа оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам Комплексные рамки технической помощи для мероприятий, связанных с торговлей
你觉得你最擅长哪方面——是为我探路还是为我的人马提供补给?
Скажи, где от тебя будет больше пользы - ты пойдешь в разведку или поддержишь моих людей в тылу?
如果这里有我能提供援助的地方,就找我吧。至少,我还能做这些。
Если я могу чем-то помочь, только попросите. Это самое меньшее, что я могу сделать.
你觉得你哪方面最有优势——是为我探路还是为我的人马提供补给?
Скажи, где от тебя будет больше пользы - ты пойдешь в разведку или поддержишь моих людей в тылу?
它们自幼便受人驯养,知晓该向最需要的地方提供援助。
Еще птенцами их учат доставлять подмогу туда, где она нужна больше всего.
中国方案
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。
китайские инициативы
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
Китай будет активнее выступать с собственными инициативами, делиться своей мудростью, предоставлять международному сообществу еще больше общественных благ.
现在,你最方便提供的就是钱。我们需要我们能获取的一切帮助。
Сейчас деньги нам нужнее всего. Каждый септим пригодится.
我挺确定那地方一直在替我们前哨基地提供补给。你确定要选他们吗?
Вообще-то это поселение снабжает припасами наши форпосты. Может, лучше его не трогать?
这地方提供含酒精的物质来当镇定剂。社会压力那么大吗?
Здесь производили алкогольный напиток, использовавшийся как депрессант. Неужели жизнь была такая нервная?
他用自己的方式告诉我的——他要接管它。他会用贩毒为港口提供资金。
Он сам мне об этом сказал: он прибирает терминал к рукам. Кроме того, он собирается финансировать порт за счет торговли наркотиками.
呃,老大。那是提供我们补给的地方。你确定你想设他们为目标?
Босс... Это поселение снабжает нас припасами. Ты точно хочешь его атаковать?
我的仆人密拉克会找到方法提供我所要的。你也会……要是你想超越他的话。
Мой слуга Мирак нашел бы способ принести мне то, чего я желаю. Найдешь и ты, если хочешь одолеть его.
在艾斯波诸城下方,有着提供养分者从未觉察到的生命循环。
Под эсперскими городами есть жизнь, невидимая теми, кто ее подпитывает.
很乐意。我们可以提供贵方所需要的现代技术水平的设备、材料和技术资料。
С удовольствием. Мы можем предоставить вам необходимое современное оборудование технологического уровня, материалы и техническую документацию.
向撒哈拉以南非洲低收入被债务困扰的国家提供特别援助方案
Специальная программа помощи странам Африки к югу от Сахары с низким уровнем дохода и большой задолженностью
这次我们可以找个更好的地方。我可以提供给你的。那时候的我太年轻也太脆弱。
На этот раз мы можем найти себе хорошее место. Я могу тебя обеспечить. Тогда я был молод и слаб.
你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。
Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями.
非敌方外国城市中,每5位此宗教的信徒提供+1 总幸福度
Дает +1 к настроению в державе за каждые пять последователей этой религии в чужих невраждебных городах.
非敌方外国城市中,每8位此宗教的信徒提供+1 总幸福度
+1 к настроению в державе за каждые 8 последователей этой религии в чужих невраждебных городах
向海地国际警察监察方案和其他特定用途提供用品和服务的信托基金
Целевой фонд для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского контроля и других конкретно определенных целей в Гаити
保证人一个人或一个公司,对与质量、耐用性或性能相关的方面提供担保、保证或誓约
One, such as a person or corporation, that makes or gives a promise, assurance, or pledge typically relating to quality, durability, or performance.
美洲开拓公司是一家提供全方位服务的公司。我们知道植物渴望什么。
Апк оказывает весь спектр услуг. У нас есть то, что нужно растениям.
我没什么可以提供给你,但是如果你想找个地方过夜——我可以租你一间房。
Предложить мне особо нечего, но если хочешь переночевать на сухой постели, я могу сдать тебе комнату.
他们最好离开。人们啊,逃离这地方,你们的国王在这可怕的时刻或许会提供庇护。
Пусть лучше уйдут. Люди! Покиньте это место. Возможно, король предоставит вам убежище в эти ужасные дни.
我们的重建计划搁了浅,因为地方政府已经拒绝提供必要的款项。
Our plans for rebuilding have run aground, as the council have refused to allow the necessary money.
我在许多方面提供我父亲协助,涵盖层面远比人们所知的要广泛得多。
Я помогаю отцу куда больше, чем люди думают.
一直以来,中国各级政府为大家的工作、生活尽力提供各方面的便利。
Наши правительства разных степеней все время стараются создать благоприятные и комфортные условия для вашей работы и жизни в Китае.
每个军营提供1单位 人力。无法建造。占领敌方城市以提昇您的 人力等级。
Каждые казармы дают 1 единицу людских ресурсов, однако построить их самостоятельно нельзя. Чтобы увеличить количество людских ресурсов, захватывайте вражеские города.
上方转移之环的路途撰写师罗-阿沃纳维可以为你提供运输服务。
Путеписец Рох-Авонави в Кольце Перенаправления отправит тебя в Бастион.
宣布为联合国难民事务高级专员1981年方案提供自愿捐助的大会特设委员会
Специальный комитет Генеральной Ассамблеи по объявлению добровольных взносов в Программу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев
贵公司的纸张如能保证符合我方要求,而且价格合理,可否提供样品?
Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?
弗里曼在洼洞中沿着危险物质边缘前进时,我们可以在上方提供保护。
Лучше мы останемся наверху и прикроем Фримена, который отправится навстречу опасностям каньона.
前往雷文德斯,为他们提供支持。向他们证明我们不会坐视不理,团结方才强大。
Отправляйся в Ревендрет и предложи им свою помощь. Покажи, что мы поддержим их во что бы то ни стало и преодолеем все преграды вместе.
尽管我很乐意死在您的手上,但或许我可以提供另一个解读卷轴的方式。
Хотя я буду счастлив умереть от твоей руки, могу я предложить другой способ прочесть эти свитки?
吃下它可以提供许多人体所必需的维生素,要不就把它用在别的地方吧。
Можно съесть и получить заряд витаминов - или использовать как-то иначе.
据报道,中国国家副主席习近平访朝期间,中方向朝鲜提供了不少援助,请证实。
По сообщениям СМИ, во время визита заместителя председателя КНР Си Цзиньпина в КНДР Пекин предоставил Пхеньяну немалую помощь. Прошу вас это подтвердить.
运费最多不可超过每吨2,500元,相信贵方必能提供更为优厚的条件。
The freight shall not exceed$2,500 per ton at most, but we trust you will succeed in get easier term.
结果矢量将旋转至新的参照系。如果提供的矢量是一个方向或速度的话使用此选项。
Поворачивает вектор с учетом новой системы координат. Используйте эту функцию, когда вектор описывает направление или векторную скорость.
每个军事基地提供2点 人力。现无法建造。占领敌方城市以提昇您的 人力等级。
Каждая армейская база обеспечивает 2 единицы людских ресурсов, однако построить ее самостоятельно нельзя. Чтобы увеличить количество людских ресурсов, захватывайте вражеские города.
远距传送一定有其利用方式,在发光海发现的神秘线索也许能提供解答。
Должен быть какой-то способ подключиться к сигналу телепорта. Возможно, информацией об этом располагает твой таинственный источник в Светящемся море.
这种强力的近战攻城单位可在靠近敌方城市时,为临近单位提供攻城加成。仅限亚述生产。
Мощные юниты ближнего боя, которые дают находящимся рядом с ними юнитам бонус при атаке городов, когда располагаются рядом с вражеским городом. Могут быть построены только ассирийцами.
虽然我很高兴死在您手中,不过我也许还可以提供另一个读取卷轴的方法?
Хотя я буду счастлив умереть от твоей руки, могу я предложить другой способ прочесть эти свитки?
他们说要提供军方的协助和保全,但我们需要更多准备。我不会让我的团队遇到危险。
Мне обещали поддержку и защиту, но этого мало. Я не допущу, чтобы моей группе угрожала опасность.
使用终极技能对敌方英雄造成伤害可提供35%的法术强度,持续4秒。
Когда героическая способность наносит урон герою, сила способностей Керриган увеличивается на 35% на 4 сек.
我们的调查还有一些需要改进的地方,不过也没能提供什么足够可靠的线索。
Однако осмотр был проведен не лучшим образом, и в результате предоставил недостаточно надежных данных.
本安全屋仅提供军方人员使用。一般市民及非军方眷属将以国家安全为由拒绝进入。
Убежище предназначено только для военнослужащих. Гражданским лицам, в том числе членам семей военнослужащих, во входе будет отказано.
方程很简单,你必须遵从我的要求,才能避免战争。如果你提供的输入正确,这本可避免。
Уравнение было простым: вы принимаете мои требования и тем самым получаете возможность избежать войны. Если бы вы подали правильный входной сигнал, всего этого можно было избежать.
所有的愉快和美感方面的天福,世界通过自然提供的几种接触方式将它展露给你。
Glory in all the facets of pleasure and beauty which the world reveals to you through the several means of contact which Nature provides.
(说到:)“你的旅人权被暂停了。现场警员提供的信息将会成为控方的呈堂证供。”
(Дальше.) «Вы временно лишены прав, предусмотренных Законом путника. Информация, которую вы предоставили офицеру полиции, будет использована против вас обвинителями».
而像我这样在后方工作的人则负责将收集到的情报整理好,再提供给冒险家们…
Ну а здесь мы занимаемся тем, что обрабатываем и систематизируем полученные сведения, а результат предоставляем искателям приключений.
用蟾蜍之疫击中敌方英雄提供30点护甲加成,持续1.5秒,最多可叠加至4秒。
Когда «Нашествие жаб» поражает героя, Назибо получает 30 ед. брони на 1.5 сек. Максимум – 4 сек.
但证券的出售方应该提供某种担保,这样公众就不必为他们糟糕的投资决策埋单。
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
情报部的大多数情况都不会直接参与委托,而是通过提供情报的方式来支援执行委托的冒险家。
Отдел разведки, как правило, непосредственного участия в поручениях не принимает. Искателям приключений, которые их выполняют, мы помогаем информацией.
你脚下正是神木秘境——凯娜瑞斯提供给这世界的惊鸿一瞥。多么神奇的地方,不是吗?
Ты в святилище Великого древа - и это лишь крохотная толика той красоты, которую нам дарит Кинарет. Здесь потрясающе, правда?
пословный:
提供 | 供方 | ||
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
|