提前交货
tíqián jiāohuò
досрочная поставка
досрочно поставить; досрочный поставка; досрочная поставка
tíqián jiāohuò
досрочная поставкаpremature delivery
в русских словах:
досрочная поставка
提前交货
примеры:
提前交付的票据
bill for premature delivery
我们将采取措施尽快交货,我们希望可以在2]13年3月3]日以前交货.
Принимаем меры к скорейшей поставке товара и полагаем, что сможем его отгрузить в срок до 30 марта 2013 г.
此投标书应于六月二十六日前提交。
This tender should be submitted by June 26th.
特殊议程召开前提交可用提案的最后机会。
Последняя возможность подать предложения на рассмотрение Конгресса перед началом внеочередной сессии.
我先付了西比一半,但交货前,玛雯就把他给关了起来。西比觉得这样我们的交易就自动作废。
Я заплатил Сибби половину суммы авансом, но коня получить не успел - Мавен приказала арестовать Сибби. И он теперь думает, что ничего мне больше не должен.
我以此文件作为誓言的证明,并于七名见证人面前提交。
Обет дополнительно подтверждаю этим вот документом, составленным в присутствии семи свидетелей.
пословный:
提前 | 交货 | ||
1) переносить на более ранний срок
2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
3) опережающий; упреждающий, преждевременный, ранний
|
1) поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
2) франко
|