提箱
tíxiāng
1) ручной чемодан
2) поднимать контейнер
ссылки с:
提箱儿tíxiāng
чемоданСундучок
tíxiāng
有提梁的轻便的箱子:帆布提箱。也说手提箱。tíxiāng
[travelling-bag; suitcase] 有提手的箱子
tí xiāng
a suitcase
a traveling-bag
tíxiāng(r)
suitcaseчастотность: #61045
в самых частых:
в русских словах:
натискать
-аю, -аешь; -анный〔完〕натискивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴塞满. ~ полный шкаф вещами 把柜子塞满东西. ⑵或 чего 塞入(若干). ~ груду белья в чемодан 把一堆衣服塞入手提箱.
оставлять
впопыхах оставил чемодан в вагоне - 匆忙中把手提箱忘在车厢里
переносный ящик
手提箱 (如工具箱, 零件箱等), 移动箱
поднимать
ты поднимешь этот чемодан? - 你拿得起这个手提箱吗?
подхватывать
подхватывать чемодан - 托起手提箱
пожалуйста
помогите, пожалуйста, поднять чемодан - 劳驾, 帮忙把手提箱抬起来
помещаться
эти вещи не поместятся в чемодане - 这些东西手提箱里装不下
потрошить
потрошить чемоданы - 掏空手提箱; 把皮箱里的东西掏出来
ручной
〔形〕 ⑴手的; 戴在手上的; 手提的. ~ые часы 手表. ~ багаж 手提行李. ~ чемодан 手提箱. ⑵手工的; 手做的; 手摇的; 用手开动的. ~ая работа 手工活. ~ набор 手工排版. ~ая швейная машина 手摇缝纫机. ~ая вышивка 手工刺绣. ⑶驯服的(指兽类); 〈口〉顺从的(指人). ~ медведь 驯熟的熊. 〈〉 Ручная продажа 1) 卖成药; 2) 零售; 拿在手里零卖.
совать
совать вещи в чемодан - 把东西随便塞进提箱里
тяжёлый
тяжёлый чемодан - 沉重的手提箱
укладывать
укладывать вещи в чемодан - 把东西放进手提箱里
умещаться
все вещи уместились в чемодан - 所有的东西都装进了手提箱里
утискать
-аю, -аешь; -анный〔完〕утискивать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉把…硬塞入, 填塞进去. ~ вещи в чемодан 把东西硬塞进手提箱里.
фибровый
фибровый чемодан - 钢纸手提箱
чемодан
行李箱 xínglixiāng 手提箱 shǒutíxiāng, 皮箱 píxiāng
чемоданный
〔形〕手提箱的, (行李)箱的. ~ замок 手提箱锁. 〈〉 Чемоданное настроение〈谑〉心早已在道上.
чехол
чемодан в чехле - 带套的手提箱
синонимы:
相关: 手提箱
примеры:
匆忙中把手提箱忘在车厢里
впопыхах оставил чемодан в вагоне
你拿得起这个手提箱吗?
ты поднимешь этот чемодан?
托起手提箱
подхватывать чемодан
劳驾, 帮忙把手提箱抬起来
помогите, пожалуйста, поднять чемодан
这些东西手提箱里装不下
эти вещи не поместятся в чемодане
掏空手提箱; 把皮箱里的东西掏出来
выпотрошить чемоданы
把东西随便塞进提箱里
совать вещи в чемодан
沉重的手提箱
тяжёлый чемодан
把东西放进手提箱里
укладывать вещи в чемодан
所有的东西都装进了手提箱里
все вещи уместились в чемодан
钢纸手提箱
фибровый чемодан
带套的手提箱
чемодан в чехле
手提箱核武器;背包核炸弹
портативное ядерное оружие
小提箱里
in (inside) the suitcase
直立式手提箱
вертикальный чемодан
你提得动手提箱吗?
ты поднимешь чемодан?
拎手提箱把手拎疼了
Чемодан оттянул руку
所有的东西都放进了手提箱
Все вещи уместились в чемодан
东西都放进了手提箱
Вещи вместились в чемодан
手提箱里装不下所有的东西
Все вещи не уложатся в чемодан
翻遍手提箱里的所有东西
перерыть все в чемодане
把自己所有的文件都放在手提箱里
уложить все свои бумаги в чемодан
手提箱(如工具箱, 零件箱等); 移动箱
переносный ящик
把衣服硬塞入手提箱里
втиснуть белье в чемодан
把一堆衣服塞入手提箱
натискать груду белья в чемодан
装有遗忘英雄之锤的提箱
Футляр для молота забытых героев
首先你要找到一只小提箱,它应该就在西部荒野西海岸的某处船只残骸旁,如今八成已经快被沙子埋起来了。海岸边有许多处船只的残骸,但只有一只沉船旁有个锈掉的锚。箱子就在锚的旁边!在箱子里面,你可以找到下一条线索。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного Края рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
文件就装在一只小提箱里,而那提箱已经沉在塞拉摩码头下面的海水里了。找到那些文件,把它们交给我。
Бумаги лежат в сундучке, на дне моря возле тераморских доков. Найди их, <имя>, и принеси мне.
你在旧提箱里找到了一封覆满灰尘的信。
Вы находите в старом сундуке пыльное неотосланное письмо.
这件珍贵的物品很可能将主人的灵魂羁绊在了村庄中。将它放回考利恩家中的小提箱里,或许就能让法师的灵魂得到自由了吧。
Должно быть, этот предмет, милый сердцу покойного мага, – последнее, что привязывает его дух к деревне. Если положить шляпу на вешалку в апартаментах Кольена, его дух, возможно, обретет свободу.
这第一桩,就是找到我的提箱。大概就埋在西部荒野西海岸的船骸附近的沙滩上。要问那么多破船烂舟究竟是哪一艘,有只锈锚的便是。找着了我的提箱,里面自有下一步指示。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного края, рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
我要你去搜索一下我那艘老船的残骸,雾海飞跃者,并把它的航海图带回来给我。它应该被装在一个手提箱里,封存在银色容器中。
Я хочу, чтобы ты <обыскал/обыскала> место крушения нашего старого корабля, "Туманного кузнечика", и <принес/принесла> договор фрахтования. Он в серебряном футляре, в cундуке.
弄到它之后,我要你把它放进沃夫船长的提箱里。剩下的事情交给我来处理。
Когда получишь товар, подложи его в сундук капитана Вольфа. Об остальном я позабочусь.
一个塞满衣服的小手提箱。客人要留宿吗?
Небольшой чемоданчик, набитый одеждой. Кто-то приехал в гости?
戴维提着手提箱走了进去。We carried the boxes into the room。
David went in, carrying his suitcase.
妻子把我的衣服紧塞在手提箱里。
My wife compacted my clothes in a suitcase.
给我看看你手提箱里的东西。The contents of the letter are secret。
Show me the contents of your suitcase.
手提箱裂开了,里面的东西纷纷落在地板上。
The suitcase burst open and its contents rained on the floor.
我打开提箱时,发现我的新连衣裙全皱了。
When I unpacked the suitcase, I found my new dress full of creases.
他咕噜着把沉重的提箱拎了起来。
He lifted the heavy suitcase with a grunt.
她吃力地将提箱拖进门厅。
She lugged the suitcase out into the hallway.
她的全部财物可以装在一个手提箱内。
Her possessions could fit in one suitcase.
他丢失了手提箱,不得不向汤姆借睡衣。
He had lost his case and had to borrow Tom’s pyjamas.
他把衣服塞满手提箱。
He stuffed the suitcase with his clothes.
她将全部东西都装进了一只手提箱。
She packed all her belongings into a suitcase.
这只手提箱正合我的需要。
This suitcase is the thing for me.
莫生气。去看看手提箱。
Да не надо так волноваться. Загляни в чемодан.
拿着跟全息卡带放一起的钥匙,去装瓶厂附近的桥下,应该就可以打开那军用手提箱了。祝你好运!
Я приложил к записи ключ он откроет ящик под мостом возле завода по розливу напитков. Удачи!
我们已尽可能降低弹头重量,但我认为应该逆向思考。我们应该试着提高发射器本身的推力,而非一味降低弹头重量。我知道装备原本就很重了,但我们没得选择。有人建议可以像电磁轨道炮那样,用磁力推动弹头,但如此一来,动力组的体积势必会变得跟手提箱一样大。我会继续想办法,看看如何解决这个问题。
Мы снизили вес боеголовки настолько, насколько это в принципе возможно, но, по-моему, мы подходим к решению проблемы не с той стороны. Вместо того чтобы облегчать боеголовку, нужно увеличить мощность самого выталкивающего импульса. Понятное дело, что при этом и без того тяжелый образец оружия станет весить еще больше, но другого выбора у нас нет. Один из ребят предложил использовать магниты, чтобы снаряд выталкивался как в рельсотроне, но тогда потребуется силовая установка величиной с чемодан. В общем, буду думать над этой проблемой может, что-нибудь наклюнется.
他们也拿走了你的手提箱! 不能再这样下去了。
Я смотрю, они и твой чемодан взяли! Им это c рук не сойдет!