搞什么飞机
_
1) какого черта делали?
你们昨天搞什么飞机? Какого черта вы вчера делали?
2) 就是说做的事情让人莫名其妙,不知道所做的事情的目的是什么。 这是其一。 其二是说做的事情搞的一塌糊涂,要别人来为你檫屁股,收拾后面的事情。
примеры:
你们昨天搞什么飞机?为何瞒着我。
Что вы вчера вытворяли? Почему мне не рассказали?
他们在里面没有发出半点声音。不知道是在搞什么飞机,但这一切与我无关。
Они тут что-то затихли. Надо бы поинтересоваться, что они затеяли, но мне вообще-то плевать.
你在搞什么飞机?
Что это за чушь?
你什么时候学会驾驶飞机的?
When did you learn to pilot an airplane?
开一架两百岁的老旧飞机?能出什么差错?
Мы полетим на вертушке двухсотлетней давности. В самом деле, что может случиться?
你听到狗、云、飞机这三个词,首先会想到什么?
Скажи мне первое, что приходит на ум, когда ты слышишь эти слова. Собака. Облако. Самолет.
开着飞机撞进学院的陷阱,可不是什么好计划。
Все равно мне не нравилась эта идея ехать в стальном ящике навстречу засаде.
王先生,关于我方对飞机发动机的报价你方有什么消息吗?
Господин Ван, есть ли какие-то новости относительно нашего предложения по самолётным двигателям?
飞机上有什么你想要的就拿走吧。不过这隐藏隔间是我的。
Можешь забрать из самолета что хочешь. Но все, что в потайном отделении, мое.
什么?狗……嗯,猎枪。云,漂亮。飞机,回收场。这样你开心了吗?
Что? Собака хм, ружье. Облако красивое. Самолет свалка. Нравятся ответы?
пословный:
搞 | 什么 | 飞机 | |
гл.
1) заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)
2) организовывать, учреждать, основывать 3) раздобывать, получать
4) доводить до, приводить к (такому-то состоянию)
5) интересоваться, уделять внимание
6) расправиться; разделаться, покончить
7) ударить, стукнуть, залепить
8) оттрахать, поиметь
|
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) после глагола из-за чего?, зачем? 5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|
1) самолёт, аэроплан
2) в сложных терминах также авиа-, аэро-
3) воздушный, самолётный, авиационный
|