搞
gǎo
гл.
1) заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)
搞建设 работать на строительстве
搞生产 заниматься производством
搞文学 заниматься литературой
搞民主 осуществлять демократию
2) организовывать, учреждать, основывать
搞托儿所 организовать (открывать) детские ясли
3) раздобывать, получать
搞工钱 получить зарплату
搞对象 найти объект (предмет сердечной склонности)
4) доводить до, приводить к (такому-то состоянию)
没搞清楚 не выяснить, не довести до полной ясности
5) интересоваться, уделять внимание
搞城市 интересоваться городом, уделять всё внимание городам
6) расправиться; разделаться, покончить
搞恶霸 разделаться с местными самодурами
搞富农 расправиться с кулаками
7) ударить, стукнуть, залепить
搞他两拳 влепить ему кулаком пару горячих
8) оттрахать, поиметь
ссылки с:
稿gǎo
1) делать; заниматься; работать (в какой-либо области)
搞科学工作 [găo kēxué gōngzuò] - заниматься научной работой
搞破坏活动 [găo pòhuài huódòng] - заниматься подрывной деятельностью
2) проводить, осуществлять
搞改革 [găo găigé] - проводить [осуществлять] реформы
3) достать, раздобыть
搞两张戏票 [găo liăngzhāng xìpiào] - достать два билета в театр
4) разработать; создать
搞计划 [găo jìhuà] - разработать план
5) глагол, значение которого обычно определяется следующим за ним дополнением или дополнительным элементом результата
搞对象 [găo duìxiàng] - найти себе жениха [невесту]
搞关系 [găo guānxì] - налаживать связи (с целью личной выгоды)
搞清楚 [găo qīngchu] - выяснить; уяснить
搞活 [găohuó] - оживить (напр., производство)
qiāo, kào, gǎo
to clear, clarifygǎo
① 做;干;从事:搞生产│搞工作│搞建设。
② 设法获得;弄:搞点儿水来 | 搞材料。
③ 整治人,使吃苦头:他们合起来搞我。
gǎo
〈动〉
(1) (()形声。 从手, 高声。 本义: 做, 干, 办, 弄)
(2) 同本义 [do; carry on; be engaged in ]
你们这里的事我搞不来, 你们不是革命, 是胡闹。 --《潘虎》
(3) 又如: 搞得不坏; 搞价(商议价钱)
(4) 进行; 开展 [carry on]。 如: 搞运动
(5) 暗中使用 [go in]。 如: 搞鬼; 搞阴谋诡计
(6) 拟订 [draw up]。 如: 搞个计划
(7) 生产 [produce]。 如: 搞核武器
(8) 玩弄 [play]。 如: 搞花样; 搞政治
(9) 挣 [make]。 如: 搞钱
(10) 设法得到 [get]。 如: 你去给我们搞点吃的来
(11) 使...变成--后面接补语 [become]。 如: 搞糟; 搞清楚; 搞混; 搞通; 搞臭
gǎo
动 做、从事。
如:「搞砸」、「搞好」、「搞社团」。
gǎo
to do
to make
to go in for
to set up
to get hold of
to take care of
gǎo
动
(做; 弄; 干) do:
搞调查研究 do some investigation and study
搞好了吗? Is it done?
你脸上怎么搞的? What have you done to your face?
同时我们要搞好交通运输工作。 Meanwhile we must do a good job in transport and communications.
(进行; 开展) carry on:
搞计划生育 carry on family planning
搞运动 carry on a movement (campaign)
(从事) be engaged in; be in; go in for:
搞科学研究工作 be engaged in scientific research
搞阴谋诡计的人注定要失败。 Those who go in for intrigues and conspiracy are doomed to failure.
他的父母要他去搞商业。 His parents wanted him to go into business.
他是搞建筑的。 He's in building.
这个农场农牧业都搞。 This farm engages in animal-breeding and agriculture.
(拟定) draw up; work out:
搞个计划 draw up a plan
蓝图搞好了吗? Have the blueprints been worked out?
(生产) produce:
我们搞一点核武器完全是为了自卫。 It is purely for self-defence that we have produced some nuclear weapons.
(玩弄) play:
搞花样 play tricks
(开办; 建设; 创立) set up; start; run; organize:
我们打算在这里搞个发电站。 We're thinking of putting up a power station here.
1958年,我们搞了人民公社。 In 1958 we organized ourselves into a commune.
这个村搞了两个工厂。 This village runs two factories.
这家工厂是在1980年由一些家庭妇女搞起来的。 This factory was started around 1980 by housewives.
(挣; 做) make:
别搞那么多菜了。 Don't make so many dishes.
这些人只想搞钱。 These people are just interested in making money.
(设法得到) get; get hold of; secure:
你能给我搞一张票吗? Will you get me a ticket (a ticket for me)?
我将尽力为你搞到这个职位。 I shall use my best endeavours to secure you the position.
我想搞到两张音乐会的票。 I'd like to get hold of two tickets for the concert.
咱们先给他们搞点东西吃。 Let's first get them something to eat.
(后面接补语) produce a certain effect or result; cause to become:
把问题搞清楚 get a clear understanding of the question
老师常常把我和另外一个同姓的男孩搞混了。 The teacher often mixed me up with another boy of the same family name.
他们把这个世界组织搞得乌七八糟。 They made a mess of this world organization.
gǎo
1) do/work/manage/etc.
请把那件事搞清楚。 Please get a clear understanding of the matter.
2) slang have sex with
частотность: #433
в самых частых:
синонимы: