搭便车者
dābiànchēzhě
субъект, получающий экономические блага бесплатно; жарг. халявщик, заяц
человек, воспользовавшийся попутной машиной
примеры:
我们搭便车去旅行。
Мы путешествуем автостопом.
他让我搭便车去车站。
He gave me a lift to the station.
他搭便车走过了欧洲。
He hitched across Europe.
你能让我搭便车到车站吗?
Can you give me a lift to the station?
玛丽因钱不多,决定搭便车到纽约去。
Так как денег было недостаточно, Мари решила добираться до Нью-Йорка на попутках (автостопом).
他付不起车费,于是他搭便车走遍欧洲。
He couldn’t afford the fare; he thumbed his way all over Europe.
пословный:
搭便车 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|