摊手摊脚
tánshǒutánjiǎo
жестикулировать руками и ногами
tān shǒu tān jiǎo
摊开手、脚。形容大剌剌的姿态。
初刻拍案惊奇.卷十三:「又不图你一碗儿茶,半钟儿酒,着甚来历!摊手摊脚,也不作别,竟走出去了。」
犹言大模大样。
примеры:
他手脚摊开躺在草地上。
He lay outstretched on the grass.
пословный:
摊手 | 摊 | 脚 | |
1) раскладывать; расставлять, расстилать, развёртывать
2) распределять, в рассрочку
3) делить, брать долю
4) жарить, готовить (в плоской форме, то что растекается) 5) место для торговли (под открытым небом), лоток, ларёк; счётное слово для торговых лотков
6) лужа, кучка, нагромождение; счётное слово для жидкостей, сыпучих масс, дел
7) натолкнуться, встретиться (обычно с нежелательным оттенком)
|
jiǎo
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
6) * хватать за ногу, ловить за ноги
7) см. 引脚
jué
устар. вм. 角
|