摧兰折玉
_
摧摧残,毁掉。毁坏兰花,折断美玉。比喻摧残和伤害女子。
cuī lán zhé yù
摧残兰花,折毁美玉。比喻伤害女子。
清.余怀.板桥杂记.卷中.丽品:「某本非风流佳客,谬称浪子端庄,……用诱秦诓楚之计,作摧兰折玉之谋。」
【释义】摧:摧残,毁掉。毁坏兰花,折断美玉。比喻摧残和伤害女子。
【用例】某本非风流佳客,谬称浪子端庄,……用诱秦诓楚之计,作摧兰折玉之谋。(清·余怀《板桥杂记·丽品》)
пословный:
摧 | 兰 | 折 | 玉 |
1) разбивать, разрушать, раскалывать; ломать; подавлять, покорять
2) грубо останавливать; преграждать (заступать) дорогу; осаживать, ставить на место; унижать, позорить, насмехаться (над кем-л.) 3) * диал. доводить до предела (до отказа)
4) ломаться; быть разбитым (разгромленным); слабеть, приходить в упадок
5) убиваться, печалиться; надрываться (от горя)
6) * диал. достигать, доходить [до предела]
7) междом ох!; вздыхать
cuò устар. косить траву (на корм)
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|
I 1) переломить(ся)
2) тк. в соч. терпеть [нести] убытки
II [zhē]1) перевернуться
2) переливать (напр., из одного стакана в другой)
III [zhé]6), 7) 1) сломать; переломить 2) тк. в соч. изгибать(ся); изгиб
3) повернуть обратно; вернуться
4) тк. в соч. терпеть убытки; убытки
5) тк. в соч. пересчитывать; переводить (одну валюту на другую); пересчёт
6) складывать; складной
7) книжка (напр., сберегательная)
|
1) яшма
2) нефрит
|