撑着
chēngzhe, chēngzháo
1) chēngzhe подпирая, поддерживая
两手撑着下巴 подперев руками подбородок
2) chēngzháo объесться, переесть
别撑着 не объедайся
в русских словах:
держать
балкон держат четыре колонны - 阳台有四根柱子支撑着
обкормить
-ормлю, -ормишь; -орм-ленный〔完〕обкармливать, -аю, -аешь〔未〕кого 喂得过多, 使吃得过多, 使撑着. ~ ребёнка 撑坏孩子.
поддерживать
5) (служить опорой) 支撑着 zhīchengzhe, 架着 jiàzhe
подпереться
-допрусь, -допрёшься; -пёрся, -пёрлась; -першись 或 -пёршись〔完〕подпираться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(用…)支撑着身子; 靠着, 靠在(…上). сидеть, ~пёршись рукой 用手支着身子坐着. ~ в бок рукой 一只手叉腰.
примеры:
两手撑着下巴沉思
задумался, подперев руками подбородок
小孩子晚饭要少吃, 小心撑着
пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал
阳台有四根柱子 支撑着
балкон держат четыре колонны
少吃些, 别撑着
ешь поменьше, не объедайся
四根柱子撑着顶篷。
Four pillars support the ceiling.
坑道顶用柱子支撑着。
The pillars sustain the roof of the pit.
这些柱子支撑着屋顶的重量。
The pillars support the weight of the roof.
门廊由六根大柱子支撑着。
The porch is supported by six immense pillars.
他每天撑着身体去工作。
He dragged himself to work every day.
母亲一个人支撑着一家人的生活。
My mother alone supports the whole family.
有过一个丈夫, 不过他吃梨吃撑着了;
有过一个丈夫, 现在不在了.
有过一个丈夫, 现在不在了.
Был муж, да объелся груш
正如我之前说过的,这里有些事需要你的帮助。你应该已经知道了,魔导师达斯维瑟派我来关闭支撑着这座法师塔的能源系统。它们一共有三处,分别位于塔中不同的位置。
Как тебе, должно быть, известно, магистр Блеклые Сумерки прислал меня сюда, чтобы отключить источники энергии, питающие замок. Их три, они находятся в разных местах внутри замка.
即使是支撑着一切的大地,也无法抵挡死亡之潮的冲刷。亡者横行于其上,散播着糜烂与腐败的气息……
Даже сама земля не в силах сдержать натиск смерти. Бродят по ней мертвецы, распространяя скверну с ужасающей скоростью.
<蒙蒙撑着下巴,陷入沉思。>
<Мун-Мун задумчиво потирает подбородок.>
自从我妻子去世后,我就独自苦苦支撑着这个家,所以当我接到震颤之鳞的订单后,我变得太过雄心勃勃。
После смерти жены мне непросто содержать семью, вот я и переоценил свои силы, взяв этот контракт на шоковую чешую.
我也说不上来是什么感觉,只觉得脑袋晕乎乎,而且一到白天就困得不行,想拼命撑着不睡,可怎么也顶不住…
Это чувство сложно описать словами... Постоянно голова кружится, и безумно хочется спать... Я пытаюсь бороться со сном, но безуспешно.
笔记里提到的那个埃里克是「撑不下去了」…至少证明还是有「撑着」的余地吧。
Записи говорят, что Эрик «уже не выдерживает». Это означает, что до определённого момента таки можно выдержать.
思妤的鼓励的话和笑容一直支撑着我,让我相信没有什么事情是过不去的,哈哈哈哈!
Её улыбка и воодушевляющие слова были подобны ветру, который надул мои паруса. Благодаря ей я чувствую, что могу справиться с любым штормом.
那味道如同清风拂过耳畔,胸中仿佛回荡着风神对于安宁与自由的祝愿…正是这道菜支撑着我们一族度过千百个守望风暴的日日夜夜。
Вкус его подобен нежному ветерку, а в груди разливается чувство мира и свободы, дарованной Анемо Архонтом... Многие годы изо дня в день мою семью в Штормовом дозоре поддерживала именно Солянка Архонта.
你的力量支撑着我。
Твоя сила питает меня.
他因为仇恨而杀戮,现今只有仇恨支撑着他。他追求永生,众神成全了他。
Он убивал из ненависти, и теперь лишь ненависть движет им. Он искал бессмертия, и боги дали ему этот дар.
我们现在也是在苦苦撑着。少了矿坑,乌石镇应该也撑不了多久了。
А теперь мы тут едва справляемся. Без шахты Воронья Скала долго не продержится.
我们需要帝国,如同它需要我们一般。我们诺德人就是帝国本身!我们的鲜血造就了它。我们的鲜血支撑着它!你们所有人都很清楚这一点。
Империя нужна нам не меньше, чем мы нужны Империи. Мы, норды, и есть Империя! Нашей кровью она построена. Нашей кровью она и держится. Уж кому не понять, как не тебе.
我们这段时间一直在独力支撑着。恐怕我们都活不了多久了。
Мы уже давно сами по себе. Боюсь, мы просто не выживем.
撑着点,军团士兵们!我们已经撑过了最艰困的时期。所以现在只要提高警觉!
Спокойно, легионеры! Бывало и похуже. Будьте предельно внимательны!
我原先是一个很厉害的女巫,直到我遇见了阿祖拉为止。他的魔法支撑着我的生活。
Я была колдуньей, и не самой плохой, прежде чем уверовала в Азуру. С тех пор ее магия питает меня.
我们现在也是在苦苦撑着。少了矿坑,鸦石镇应该也撑不了多久了。
А теперь мы тут едва справляемся. Без шахты Воронья Скала долго не продержится.
我们需要帝国,如同它需要我们一般。我们诺德人就是帝国本身!我们的鲜血铸就了它。我们的鲜血支撑着它!尤其是你怎么会不懂?
Империя нужна нам не меньше, чем мы нужны Империи. Мы, норды, и есть Империя! Нашей кровью она построена. Нашей кровью она и держится. Уж кому не понять, как не тебе.
“比如呢?”她微微伸直身子,用手支撑着身体。
«Например?» Она немного выпрямляется, опираясь на руки.
你的眼神聚焦在滑扣上,你的双脚坚定地踩在地面上,左手支撑着持枪的手臂……
Ты сосредотачиваешь взгляд на пряжке. Твои ноги прочно стоят на земле, а левая рука придерживает правую, в которой зажат пистолет...
一块永恒之板被埋入雪中,两根杆子在支撑着它。
Кто-то воткнул в снег лист извечнита, который держится на двух столбиках.
稳赢?不。但是你年纪不小了。还走到了今天这一步。∗有些东西∗支撑着你度过了难关。我们才刚刚开始合作。我不知道那是什么东西。但是它是存在的。
Надежный? Нет. Но вы немолоды. И чего-то добились. ∗Что-то∗ вам в этом помогло. Мы только начали работать вместе, так что я пока не знаю, что именно. Но оно есть.
学生自知理亏,但为了面子,还在强行撑着。
Студент сам уже понимал, что был неправ, но ради сохранения лица упорно продолжал стоять на своем.
那些拱桥支撑着的东西,远比你现在能看见的要伟大。
Эти арки явно служили опорой для чего-то большего.
“比如说什么?”她微微伸直身子,用手支撑着身体,等着你开口。
«Например?» Она немного выпрямляется, опираясь на руки, и ждет, что ты скажешь.
休憩中的英雄,用手肘撑着身体斜躺…
Свежо! Правильно! Герой возлежит, опершись на локоть...
撑着点儿!我放你出来!
Держись! Я тебя сейчас отпущу...
接着他步履蹒跚,死撑着地,一切都是为了女公爵殿下的荣誉!
И рухнул, накрывшись ногами своими. А всё это в честь досточтимой княгини!
列夫,撑着点儿!我马上解决它们!
Держись, Лейф! Сейчас я с ними покончу!
好了,撑着点。这种小事故才不会破坏整个婚礼呢。
Да вы преувеличиваете. Какой-то глупый пожиратель огня свадьбы не делает.
快去!这里有我撑着!
Уходите! Я разберусь!
别再哭了,撑着点。
Перестаньте ныть. Вы преувеличиваете.
她用手撑着下巴。
She rested her chin on her hand.
大理石柱子支撑着屋顶。
Marble pillars supported the roof.
他因摔断了腿,只得靠一副丁字形拐杖支撑着行走。
He had to walk on crutches because he broke his leg.
困境中,他坚定的信仰支撑着他。
His firmness on his belief supported him in difficulties.
屋顶由柱子支撑着。
The roof was held up by pillars.
他们撑着方头平底船沿河航行。
They punted along the river.
一种不可动摇的信念支撑着他。
An unshakable faith sustained him.
粗大的横梁支撑着上面的楼面。
Heavy timbers supported the floor above.
八根柱子支撑着这个大圆顶。
Eight columns uphold the big dome.
你是怎么撑着的,我的宝贝?会不会太辛苦了?
Как ты, милая? Не очень устала?
撑着!
Держись!
麦乐迪呻吟着,她的脸因疼痛而扭曲。她单膝跪下,用手支撑着自己。
Лицо Хвори искажается болью. Она со стоном опускается на одно колено, падая на выставленные руки.
几分钟过去了。她费力地呼吸着,硬撑着重新站了起来。
Проходит пара мгновений. Она дышит хрипло и прерывисто, затем поднимается на ноги, стараясь сохранить остатки достоинства.
玛格指尖相搭,用手撑着脸,表情友善。玛格急切地等着听你的故事。
Сцепив пальцы под подбородком, Марг с готовностью ожидает вашу историю.
净源导师瞬间失了魂,似乎只有她的脊柱支撑着她站立。
На мгновение она вся обмякает, словно один лишь хребет не дает ей согнуться.
她握着你的手,又一次看了看灵魂的海洋。她靠着你,让你稍稍支撑着她。
Она качает головой и еще раз окидывает взглядом море свечей. Она прислоняется к вам, перенося на вас малую долю своего веса.
我是轮圈。辐条和轮毂支撑着我。
Я Обод. Меня поддерживают Спица и Ступица.
就我上次听到,那些人在干岩谷撑着。他们过得好不好,我也说不上来,但我想他们还活着。
По слухам, эти люди укрылись в "Сухом ущелье". Им там, вероятно, приходится очень тяжело. Если они вообще выжили.
撑着点,小家伙。撑着点……
Тихо, малыш. Тихо...
撑着,主人!
Не теряйте сознание, сэр!
撑着,夫人!
Не теряйте сознание, мэм!
撑着一点。我的朋友可以帮上忙。
Держись. Мой друг тебе поможет.
不行。干,丹尼,别听进去。撑着!
Нет! Дэнни, нет! Не слушай. Держись!
他拖着我走过大半个联邦,我为了活命一直撑着,大力挣扎。
А потом он тащит меня по всему Содружеству, а я держусь изо всех сил и только крепче сжимаю хватку.
任何原因都有可能。人类并没有像他们计划的一样完全灭绝,我们都还撑着,所以他们第一步就是派人造人渗透、监视人类,同时搜罗许许多多他们需要的玩意。
Да самое прямое. Понимаешь, человечество не двинуло кони, как они рассчитывали. Мы еще коптим воздух. Поэтому первый шаг создать искусственных людей для инфильтрации, шпионажа и спасения тонн всяких технических приблуд, которые им нужны.
虽然我们沦为奴隶,但我们的信念将支撑着我们坚持下去。
Мы отправляемся в рабство, но наша вера нас укрепит.
我这边努力撑着,看你能不能抓住。
Я жду, Гордон - хватай, если можешь.