撩东札西
liáodōngzháxī
обр. метаться из стороны в сторону
liáo dōng zhá xī
比喻任性而为,不按部就班做事。
朱子语类辑略.卷五.自论为学工夫:「时下虽是钝滞,便一件了得一件,将来却有尽理会得时。若撩东札西,徒然看多,事事不了。」
犹言舍此就彼。
пословный:
撩 | 东 | 札 | 西 |
1) поднять, приподнять
2) брызгать, плескать (водой)
|
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
I сущ.
1) * деревянная дощечка для письма
2) письмо, записка
3) вм. 劄 (офиц. распоряжение, предписание) 4) стар. пластинка панциря (доспехов)
5) * мор. эпидемия
II гл.
1) * преждевременно (в молодости) умереть (от эпидемии, мора), безвременно погибнуть
2) вытаскивать, выдёргивать, извлекать
|
прям., перен.
запад; западный
|