操同室之戈
_
关系切近者彼此相互攻击、 残害。 清·孔尚任·桃花扇·第七出: “近日复社诸生, 倡论攻击, 大肆殴辱, 岂非操同室之戈乎? ”老残游记·第九回: “若只是为攻讦起见, 起初尚只攻佛攻老, 后来朱陆异同, 遂操同室之戈。 ”
cāo tóng shì zhī gē
关系切近者彼此相互攻击、残害。
清.孔尚任.桃花扇.第七出:「近日复社诸生,倡论攻击,大肆殴辱,岂非操同室之戈乎?」
老残游记.第九回:「若只是为攻讦起见,起初尚只攻佛攻老,后来朱陆异同,遂操同室之戈。」
пословный:
操 | 同室 | 之 | 戈 |
1) брать; держать в руках (также перен.)
2) делать (дело); заниматься (чем-либо)
3) владеть (иностранным языком); говорить (на иностранном языке)
4) тренировка; гимнастика; строевые занятия
5) тк. в соч. моральные качества; поведение
|
1) супружеская чета; муж и жена
2) тот же дом, та же семья
3) фуцзяньский диал. взять вторую жену, вторично жениться (не овдовев)
|
I сущ.
1) * клевец (древнее оружие, род багра на длинной рукоятке с поперечным лезвием); копьё
2) война; столкновения; стычки; военные действия II собств.
1) ист. Гэ (княжество на территории нынешней пров. Хэнань, эпоха Чуньцю)
2) Гэ (фамилия)
|