操矛入室
_
比喻深入了解对方,找出其纰漏,又以对方的论点来批驳对方。
语出《后汉书‧郑玄传》:“时任城何休好《公羊》学,遂着《公羊墨守》、《左氏膏肓》、《谷梁废疾》。
пословный:
操 | 矛 | 入室 | |
1) брать; держать в руках (также перен.)
2) делать (дело); заниматься (чем-либо)
3) владеть (иностранным языком); говорить (на иностранном языке)
4) тренировка; гимнастика; строевые занятия
5) тк. в соч. моральные качества; поведение
|
кит. оруж. копьё, китайский протазан, рогатина
|
1) входить в комнату, проникать в помещение
2) будд. входить в келью [наставника] (для занятий или за наставлением)
3) проникать в сокровенные тайны [учения]
|