收到礼物
_
Подарок получен
примеры:
收到礼物
получать подарки
收到礼物后,孩子们都很兴奋。
The children were excited when they received the presents.
收到礼物时, 只要表示感谢, 不应该问价钱的高低.
Принимая подарок, нужно просто выразить благодарность, не стоит спрашивать, сколько он стоит.
朋友,祝你在冬幕节玩得开心!记得跟铁炉堡的冬天爷爷问好!如果你今年表现得好的话,就能在冬幕节那天收到很多礼物。记得告诉他你希望收到礼物!
Доброго тебе Зимнего Покрова! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой! Если в этом году ты <был примерным мальчиком/была примерной девочкой>, получишь в день праздника замечательные угощения. Не забудь сказать ему, что именно тебе хотелось бы получить в этом году!
朋友,祝你在冬幕节玩得开心!记得跟奥格瑞玛的冬天爷爷问好!如果你今年表现得好的话,就能在冬幕节那天收到很多礼物。记得告诉他你希望收到礼物!
Веселого Зимнего Покрова, дружок! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой – он сейчас в Оргриммаре! Все, кто хорошо себя вел в этом году, получат замечательные подарки в день Зимнего Покрова! Предупреждать его нужно заранее, иначе подарка не дождешься.
收到礼物!
Подарок получен!
收到一份丰厚的礼物
receive a generous gift
塔玛拉收到你的礼物了。
Я передал Тамаре твой подарок.
普雷斯敦收到了一份礼物。
Престон получил подарок.
这...这是份礼物,很高兴能收到它。
Это... это дар. Я так рад получить его.
收到一只长卷毛狗作为她的生日礼物
Got a poodle for her birthday.
拒收礼物
отказываться принимать подарки [подношения]
不收礼物
не принимать подарков
但收到这份礼物的风神,究竟感受到了多少,又回报了多少呢?
Но осознавал ли это Анемо Архонт, когда получал дары? И сколько он отдал жителям взамен?
我们接待了您的贸易代表团,收到了您的礼物。我们将以上宾之礼款待您的代表团。
Мы приняли ваших посланников-торговцев. Им будут оказаны особые почести.
请把它作为一件礼物收下。
Please accept it as a present.
说实话,这个女生真的很有修养,收到这种破礼物,还要表现出惊喜、很喜欢的样子。
Честно говоря, у девушки действительно очень хорошее воспитание, даже если она получила такой дрянной подарок, она всё равно проявила к подарку удивление и любовь.
收到陌生人的礼物让你这么意外?你们人类唷 -真是自我中心的蛮子。
Что, удивлен? Ох уж эти люди, вечно думают только о себе, самовлюбленные дикари.
我们必须把它造出来!如果我们无法收到这份礼物,就会遭到灭顶之灾。
И его надо сделать! Мы погибнем, если не сможем заполучить этот дар.
- 若不幸分别,我们各自保有婚前的所有动产和不动产,以及婚姻期间收到的所有礼物,
- если нам суждено разойтись, мы сохраним каждый свое имущество, движимое и недвижимое, которое принадлежало нам до брака, а также каждый оставит себе подарки, преподнесенные супругом на протяжении брачных отношений,
你一定是收到我的礼物了吧!转个身,让我好好看看,伙计,让我仔细看看你……啊,你真令我自豪。
Стало быть, ты <получил/получила> мой подарочек! А ну, поворотись, дай-ка я на тебя погляжу... да, я прямо тобой горжусь.
逛了璃月港,见了哥哥,参观了玩具研究所,还收到了纪念礼物…可真是完美的旅行。
Ты гулял по Ли Юэ, повидал брата, посетил Исследовательский институт игрушек и получил такой подарок... Превосходная вышла поездка.
我喜欢收礼物,但我比较喜欢私下拆封。
Люблю подарки, но распаковывать их лучше без свидетелей.
不死状态有时会是“意外”收到的礼物。想想那些在野外湿冷洞穴里哀号的野蛮动物……
Хотя этот великий дар нежизни можно получить случайно - припомни грубых тварей, которых тебе наверняка доводилось встречать в темных пещерах...
将你的套牌赠送给对手,包括一份礼物收据。
Вы дарите свою колоду противнику, приложив к ней подарочный купон.
多兰纳尔的每个人都为艾奎恩妮感到骄傲。我敢说,当她收到这件奈欧玛精心准备的礼物时,一定会非常开心的。
Весь Доланаар гордится сестрой Аквинной. Я уверен, она будет рада получить такой подарок от Ньомы.
冬幕节快乐,我的朋友!你一定要去冬天爷爷打个招呼!如果你今年表现的不错的话,你会在冬幕节那天收到一份很棒的礼物。你一定要告诉冬天爷爷你今年想要什么!
Веселого Зимнего Покрова, дружок! Не забудь поздороваться с Дедушкой Зимой! Все, кто хорошо себя вел в этом году, получат замечательные подарки в день Зимнего Покрова! Предупреждать его нужно заранее, иначе подарка не дождешься.
这礼物到底是什么?
Интересно, что там такое?
你给的礼物到底是什么?
Что же такое ты положила в подарок?
你从昆恩那拿到礼物了吗?
Это подарок от Куинна?
你从玛乔丽那拿到礼物了吗?
Это подарок из лавки Марджори, да?
你从莎拉小姐那拿到礼物了吗?
Это подарок из ресторана Сары, да?
пословный:
收到 | 礼物 | ||
вас понял, информацию принял (в радиообмене) |
1) подарок, подношение
2) устар. атрибуты ритуала
|