收到警告了
_
Спасибо за предупреждение
примеры:
出发前,莫娜收到了这样的警告。
Такое вот напутствие перед выходом получила Мона.
你收到的警告已经够多了,不会再有警告了!
Сколько раз тебя предупреждали... хватит!
询问他从暗影王子那儿收到的警告。
Спросить, что за предупреждение он получил от Принца Теней.
我听到你的警告了。
Спасибо за предупреждение.
我们受到了警告,不是吗?
Ну, теперь мы знаем, чего ждать.
希望他们听到我的警告了。
Хоть бы они поняли, о чем я их хотела предупредить…
我马上告知收到了她的信。
I acknowledged her letter at once.
警告起到了作用,<name>。
Предупреждение помогло.
我们把重心投入到破碎海滩的同时,一定要警惕其他的威胁。我们收到了令人不安的报告,军团在对艾泽拉斯造成间接的威胁,或者正在幕后策划。
Мы сейчас заняты защитой Расколотого берега, однако о других угрозах тоже не следует забывать. Нам поступают тревожные сообщения о тайных операциях по всему Азероту, в которых так или иначе замешан Легион.
渔民预先得到了暴风雨来临的警告。
The fishermen were forewarned of the oncoming of the storm.
联盟战舰弓箭手号。收到了吗?这里是库斯托警探。
Корабль Коалиции „Стрелец”. Как слышно? Говорит детектив Кусто.
联盟战舰弓箭手号,收到了吗?这里是杜博阿警督。
Корабль Коалиции „Стрелец”. Как слышно? Говорит лейтенант Дюбуа.
已经收到了四份对我出售自行车广告的回信。
I got four replies to my ad about the bicycle for sale.
我们挖到了一处古老墓穴。我们在警告外人不要进入。
Мы рыли туннель и случайно сломали стену древней гробницы. Лучше держись подальше от того места.
我收到了一份令人不安的报告,<class>。
До меня дошла тревожная информация, <класс>.
最近我们收到了一批利润丰厚的订单,要我们替一个修道院的警卫武装一番。
Недавно мы выполнили крупный заказ на вооружение для орденских щитовиков. Наверное, скажешь, какой, мол, это престиж для фирмы?
我们挖到了一个古老的墓穴。我们在警告在地人不要进去。
Мы рыли туннель и случайно сломали стену древней гробницы. Лучше держись подальше от того места.
你看到了什么?我警告你,要是你再敢说什么血红的天空…
Что ты увидел? Если я еще раз услышу, что небо было красное...
(叹气)“联盟战舰弓箭手号。收到了吗?这里是库斯托警探。”
(Вздохнуть.) «Корабль Коалиции „Стрелец”. Как слышно? Говорит детектив Кусто».
看到了吧?这才是他的本性,我婚礼前就警告过你了。
Ну вот видишь, какой он? А ведь мы отговаривали тебя от свадьбы.
在打击卖淫的运动中,老鸨们有的受到警告,有的被逮捕了。
Panders were warned or arrested in the anti-prostitution campaign.
(叹气。) “联盟战舰弓箭手号。收到了吗?这里是杜博瓦警督。”
(Вздохнуть.) «Корабль Коалиции „Стрелец”. Как слышно? Говорит лейтенант Дюбуа».
我们应该对麦多那……做些事情……又不像是我们没收到警讯。只是不想承认罢了……
Нам нужно было что-то сделать... насчет Макдонаха... Нас ведь предупреждали. Мы просто не хотели это признать...
我被警告了,不是吗?友谊的裨益到此结束了。更像是疫病了。
Буду иметь в виду на будущее. Вот вам и добродетель товарищества. Скорее уж проклятье.
我收到了报告,在过去几天里,目击到的戈姆数量出现了激增。
В донесениях говорится, что в последние несколько дней гормов стали видеть гораздо чаще.
我把日记的事情告诉了卡塞莫,并且收到了一些金币作为回报。
Получив известия о судьбе экспедиции, Колсельмо заплатил мне за труды.
不要让你的狮鹫伙伴离开你的视线。我们收到了众多有关狮鹫在夜间失窃的报告。
Не выпускайте своих пернатых спутников из виду. Мы получаем многочисленные сообщения о кражах грифонов, совершаемых по ночам в этой местности.
我们收到了你关于蜥蜴人的调查报告,并确信我们已经拼凑出蜥蜴人历史的线索。
Мы получили твою работу по саурокам и отметили ее как весомый вклад в раскрытие тайн прошлого.
пословный:
收到 | 警告 | 了 | |
вас понял, информацию принял (в радиообмене) |
1) сделать предупреждение; предупреждать; предостеречь; предупреждение; предостережение
2) замечание, предупреждение (как одна из форм дисциплинароного наказания); сделать замечание, сделать предупреждение
|