收据
shōujù
расписка, свидетельство, квитанция (о получении), чек
ссылки с:
收票shōujù
квитанция; распискаакт о приеме; приемочная квитанция; письмо с уведомлением о доставке; оправдательный документ; документ на инкассо; подтверждение приёма
shōujù
расписка; письменное подтверждение (уплаты или другой операции); квитанцияshōujù
收到钱或东西后写给对方的字据。shōujù
[receipt] 收到财物后写给对方的字据
开一张收据
shōu jù
收领金钱或其他物件的凭证单据。
文明小史.第五回:「次日,柳知府将银子一并找足,矿师出立收据。」
shōu jù
receipt
CL:张[zhāng]
shōu jù
receipt; acquittance:
这是支付一半货款的收据。 Here's the receipt for half payment on goods.
shōujù
receipt
你有收据吗? Have you got receipts?
receipt; voucher
收取钱物后给予对方的字据。
частотность: #19157
в русских словах:
выписывать
выписывать квитанцию - 开收据
доплатная квитанция
补费收据
кассовый чек
出纳收据
квитирование
开收据
квиток
-тка〔阳〕〈俗〉发票, 收据.
оправдательный документ
证明, 收据, 凭证
под
взять деньги под расписку - 凭收据领钱
подтверждение приёма
1.确认收到,签收;2.回执,收据
свидетельство
3) (документ) 证明书 zhèngmíngshū, 证书 zhèngshū, 收据, 凭单
сохранный
сохранная расписка - 保管收据; 存条
шаховать
收据
экспедиторская расписка
货运代理收据
синонимы:
примеры:
凭收据领钱
взять деньги под расписку
给...收据
дать кому-либо расписку
保管收据; 存条
сохранная расписка
收据;收讫;收项
получение, расписка, квитанция
选民确认收据
контрольное отслеживание результатов голосования с использованием бюллетеней
这是支付一半货款的收据。
Это расписка, подтверждающая оплату половины цены.
开收据并在上面签字
написать расписку и поставить подпись
无记名受托保管收据
bearer depositary receipts
你有收据吗?
Have you got receipts?
附条件的大副收据
foul mate’s receipt
您忘了给我开收据
Вы забыли выписать мне квитанцию
给收据
давать расписку
霸王收据(随机)
Часть расписки: (случайная)
霸王收据:巨魔诗集
Часть расписки: сборник поэзии троллей
霸王收据:德鲁伊毛皮地毯
Часть расписки: коврик из кожи друида
霸王收据:订制内衣
Часть расписки: изысканное нижнее белье
霸王收据:二手绷带
Часть расписки: почти не использованные бинты
霸王收据:真铁门把手
Часть расписки: дверные ручки из истинного железа
啊,等等……没有收据册,我就不能开张。没有收据册的话,我怎么能搞清楚帐目呢?
О нет! Моя книга рецептов! Мне не обойтись без нее!
支付保险费的收据
квитанция об уплате страховой премии
这张收据上说你可以到任何一名烟林牧场商人那里把它换成钱。
В квитанции сказано, что вы можете обменять его на золото у любого торговца "Пастбищ Дымного Леса".
呃,等等……没有收据册就不能开张。没有收据册的话,我要怎么记账啊?
О нет! Моя книга рецептов! Мне не обойтись без нее!
把收据册拿来给我。求你了,把它拿来给我!把它拿来之后你就知道了!我会开张营业,那时候你就知道我的价钱是很疯狂的!
Принеси мне мою книгу, умоляю! А когда открою лавку, ты увидишь, что цены у меня просто БЕЗУМНЫЕ!
呵呵…我们还是继续往路爷说的仓库那边去吧,抓紧拿到收据才是关键。
Хе-хе... Продолжаем идти к складу мастера Лу. Главное - найти расписку.
这…这、这是!「范木堂」那边的收据!
Э-э-это расписка из мастерской «Фаньму»!
请问年初时候东升来您这里订购的家具,是否还有收据或者记录呢?
В начале этого года Дун Шэн купил у вас мебель. Не осталось ли от этой сделки какой-нибудь расписки или записи?
这份是…「荣发商铺」订单的收据!嘿嘿,可算找到啦!
Так, посмотрим... Расписка из магазина «Вторая жизнь»! Хе-хе, есть!
这份是…「万民堂」订单的收据,一些餐桌餐椅,不是这个。
Это... расписка из ресторана «Народный выбор». Несколько обеденных столов и стульев. Не то.
清理完成~快看看附近有没有要找的那份收据吧?
Всё чисто. Давайте искать расписку.
那…可否借来收据一用,不然我们无法与东升对证。
Не могли бы вы нам эту расписку одолжить? Иначе никаких других улик против Дун Шэна у нас нет.
这份是…「往生堂」订单的收据,唔…原来也做棺材的吗…
Здесь у нас... расписка из ритуального бюро «Ваншэн». Хм... Они и гробы делают...
既然你们也有所求,不如自己到仓库去把收据取来,也顺带给他们点教训。
Раз уж вам нужна эта расписка, вы могли бы сходить за ней и заодно проучить негодяев.
看,这是「荣发商铺」在「范木堂」订单的收据,我们拿回来了。
Вот расписка сделки между магазином «Вторая жизнь» и мастерской «Фаньму».
夺回仓库,找到收据…是武斗派出场的时候了!
Вернуть склад, найти расписку... Настало время подраться!
对!「范木堂」的路老爷子可不会听东升的安排,路爷那里准还留有收据。
Точно! Мастер Лу не стал бы идти на поводу у Дун Шэна. У него должна всё ещё быть расписка.
「荣发商铺」向「范木堂」订购高档家具的订单收据,记录了这笔交易的各种详细信息。
Заказ магазина «Вторая жизнь» на покупку высококачественной мебели у мастерской «Фаньму». В этой расписке зафиксированы различные детали сделки.
将你的套牌赠送给对手,包括一份礼物收据。
Вы дарите свою колоду противнику, приложив к ней подарочный купон.
我的表哥都会给你一张收据。把收据拿到旧维吉玛,那里的佣兵队长是我的未婚夫。他会给你奖赏的。
Мои кузены дадут тебе по расписке. Отнеси их в Старую Вызиму. Жан-Пьеру, капитану наемников. Это мой жених, он тебя вознаградит.
「荣发商铺」的订单收据
Заказ магазина «Вторая жизнь»
木炭的收据 - 24 nc
Счет за древесный уголь - 24 нк
抽屉里空荡荡的,只有些旧工作时间表和收据。不过,一个小盒子里倒是放着不少便宜的止痛药,都是刚过保质期的。
В ящиках почти ничего нет, кроме старых табелей учета времени да квитанций. Однако ты находишь коробочку с какими-то дешевыми анальгетиками, немного просроченными.
赌场收据、赌博结果与债务的纪录。
Учет доходов казино, выплат и долгов клиентов.
我可以撰写各种法律与行政文件,包括损害索赔、收据、召集令、逮捕令与官方命令。我的收费合理而且交件迅速。
Составляю документы в различных отраслях права, в том числе претензии или заявления о возмещении убытков, требования оплаты по счетам, выплаты долгов, заявления о признании недееспособности, апелляции и жалобы на официальные решения. Разумные цены, короткие сроки.
教士欧尔康所签署的高脚杯的确认收据。
Подтверждение доставки кубка Ольшану.
杰胡达·洛乌开出的收据。
Счет, выставленный Иегудой Лёвом.
这些收据可以被用作刮刮卡,赢得小额的现金;但是同时它们也可以用作彩票,赢得更大数额的奖金。
Квитанции можно использовать как скретч-карты, чтобы выиграть небольшие суммы денег, но они также служат лотерейными билетами для получения более крупных выигрышей.
印制收据的记 录被自动传输到税务机关,用于计算税额。
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
请用回形针将这些收据夹住。
Fasten these receipts with a paper clip, please.
那个傻瓜掉了几张帐目收据,因此会计很不高兴。
That klutz lost several account receipts, so the accountants were upset.
我付了帐单,但他忘了给我收据。
I paid the bill but he neglected to give me a receipt.
顾客如能出示收据, 我们才能予以退货。
We only take goods back if customers can produce the receipt.
厄尔有一张富豪手术中心的剐克医生寄来的整形手术收据,也许剐克医生知道发生了什么事。
У Эрла была квитанция на операцию по реконструкции лица, выписанная доктором Крокером из центра "Мега-хирургия". Может, этот доктор знает, что случилось с Эрлом.
你知道关于这张收据的事吗?
Вам что-нибудь известно об этом счете?
有趣的收据,好像是来自富豪手术中心。
Любопытный счет. Похоже, он из центра "Мега-хирургия".
富豪手术中心的收据,是吧?不知道那里的好医生们对这件事有什么话要说。
Счет из центра "Мега-хирургия"? Интересно, что об этом скажут добрые доктора.
похожие:
掣收据
开收据
移交收据
金匠收据
存根收据
租金收据
邮费收据
寄存收据
设备收据
书面收据
礼物收据
运费收据
订购收据
给 收据
交易收据
领款收据
过期收据
空邮收据
托运收据
邮包收据
航空收据
魔像收据
卸货收据
补费收据
催款收据
空白收据
开具收据
入库收据
办理收据
仓库收据
外科收据
交费收据
承保收据
付款收据
船长收据
续保收据
借款收据
空运收据
发给收据
海关收据
售货收据
大副收据
记名收据
场站收据
订单收据
纳税收据
医疗收据
装船收据
信托收据
船上收据
正式收据
官方收据
临时收据
保险收据
邮局收据
预订收据
缴纳收据
现金收据
包裹收据
暂保收据
杂费收据
抵押收据
陆运收据
典当收据
普通收据
领货收据
出示收据
行李收据
交验收据
出境收据
装货收据
收款收据
谷仓收据
提款收据
交货收据
码头收据
销售收据
公库收据
支付收据
汇款收据
部分收据
寄去收据
完税收据
法定收据
偿债收据
过户收据
换新收据
清欠收据
货运收据
存款收据
货物收据
保管收据
出具收据
代运人收据
复写式收据
受托人收据
出具收据人
补给品收据
日记账收据
信用卡收据
住院费收据
搬运费收据
凭收据领钱
代收款收据
转运行收据
保管人收据
运输商收据
预付金收据
保险费收据
转运商收据
凭收据付款
代理处收据
皱巴巴的收据
缴纳股金收据
全数收清收据
要求付款收据
分期付款收据
转动公司收据
分期股票收据
行李存放收据
货物保管收据
现金收据纸带
欧尔康的收据
杂项进款收据
运输公司收据
超重行李收据
发运代理收据
转运公司收据
承运货物收据
股票临时收据
船运包裹收据
邮政包裹收据
货物交仓收据
国库存款收据
可转让仓库收据
未经签字的收据
码头管理人收据
货运单货运收据
凭信托收据预付
运转代理人收据
海损保证金收据
印刷品邮件收据
国库存单存款收据
寄去单据, 寄去收据