政务
zhèngwù
дела управления [государством]; политический; административный
政务次长 вице-министр по политическим вопросам, зам. министра по делам управления, 1-й зам. министра
государственные дела
zhèngwù
关于政治方面的事务,也指国家的管理工作。zhèngwù
[government affairs; government administration] 政府的事务性工作; 泛指行政事务
终日忙于政务
zhèng wù
国家及其他政治团体的事务。
后汉书.卷四十.班彪传上:「政务之绩,有绝异之效。」
zhèng wù
government affairszhèng wù
government affairs; government administrationzhèngwù
government affairs/administration行政事务。泛指国家的管理工作。
частотность: #8563
в самых частых:
в русских словах:
государственные услуги
政府服务 zhèngfǔ fúwù, 政务 zhèngwù
Миннац
(Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политики) 俄罗斯联邦民族事务与地区政务部
многофункциональный центр
多功能政务服务中心
синонимы:
примеры:
协理政务
помогать в управлении политическими делами (напр. о 1-м вице-министре министерства)
政务次长
вице-министр по политическим вопросам, зам. министра по делам управления, 1-й зам. министра
信通技术及电子政务促进中美洲区域发展和一体化会议
Конференция по информационным и коммуникационным технологиям и электронному управлению в интересах регионального развития и интеграции в Центральной Америке
国际电子政务促进发展会议
Международная конференция по вопросу электронного управления развитием
电子政务就绪情况计量和评价
measurement and evaluation for e-government readiness
第三届全球论坛:通过电子政务促进民主和发展
Третий глобальный форум: содействие демократии и развитию посредством электронного управления
世界电子政务市长论坛
World e-Government Mayors’ Forum
(Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политики) 俄罗斯联邦民族事务与地区政务部
Миннац РФ
政务院(在1949-1954年我国中央人民政府用此名称, 后改称国务院)
административный совет (название Центрального Народного правительства КНР в 1949-1954 гг., сейчас Госсовет)
“互联网+政务服务”
Интернет + правительственные услуги
请把手上的工作按照政务、商务、民事来分开归类,标记好哪些未开始,哪些已经在进行中…
Пожалуйста, разделите все имеющиеся дела на правительственные, торговые и социальные. На текущие и ещё не начатые нанесите отметки...
西德盖尔对统治他的领地并无兴趣,所以他把政务都交给我处理。至于我,就竭尽所能让民众们得到公正合理的对待。
Сиддгейр не хочет ничем заниматься, так что управление легло на меня. Я же делаю все, что могу, чтобы люди были сыты и их не обижали.
中国的第二个挑战在于其资本主义和列宁主义的混合政务体制在没有民主性反馈和法制的保障下,可能无法有效运作。
Второй проблемой Китая является его гибридная капиталистическо-ленинистская система правления, которая может не функционировать достаточно хорошо без демократической системы подотчетности и власти закона.
琼斯政务员允诺,如果他再次当选,他将在福利事业方面花更多的钱,可是当我问他打算如何筹措时,他却被完全难住了。
Councillor Jones promised to spend more on welfare services if he was re-elected but he was completely floored when I asked him how he was going to pay for it.
市长没到,结果会议选举琼斯政务员担任会议主席。
The Mayor didn’t arrive and the meeting voted to ask Councillor Jones to take the chair.
琼斯政务员用自己的观点说服了大家,委员会同意了他的建议。
Councillor Jones made his point well and the committee accepted his proposal.
为了能在他现在土地使用范围再造所房子的计划得以批准,琼斯政务员一定是在背后拉了线。
Councilor Jones must have pulled a few strings to obtain planning permission to build another house in the grounds of his present one.
自从琼斯政务员在履职中的腐败行为被揭露出来后,他的名声非常坏。
Councilor Jones’s name has been mud since he was implicated in official corruption.
政务办理公开公正透明
в делах управления придерживаться принципа открытости, справедливости и прозрачности
换头?你在干什么,疯子?我受不了了!你也知道,我以前是掌管这里的重要人员!我应该得到尊重!我是市长,现在还是!你赶紧离我远点,因为我还有政务要处理!
Сменил череп? Что за глупые шутки? Что вы себе позволяете? Вы хоть знаете, кто перед вами? Глава администрации этого поселения! Я требую уважения! Я мэр и всегда был мэром! Меня ждут важные муниципальные дела!