敏锐的嗅觉
_
тонкое обоняние; тонкий обоняние; тонкий чутье; тонкое чутье
Острый нюх
в русских словах:
нюх
у собак хороший нюх - 狗有敏锐的嗅觉
обоняние
тонкое обоняние - 敏锐的嗅觉
чутьё
у собаки тонкое чутьё - 狗有敏锐的嗅觉
примеры:
狗有敏锐的嗅觉
у собак хороший нюх
敏锐的嗅觉
тонкое обоняние
呵呵呵呵…敏锐的嗅觉…
Ха-ха-ха-ха... Твоё чутьё не обмануло тебя.
就是,幸好我已经有敏锐的嗅觉了。
И хорошо, что у Паймон нюх на лжецов.
「它们敏锐的嗅觉将其引至异界之物处。能找出一个就算是大有所获。」 ~内陆检察官薇卡
«Острый нюх влечет их ко всему неестественному. Встретить такого — большое везение». — Века, инспектор из глубинки
这些狗有非常敏锐的嗅觉。
These dogs have a marvelous sense of smell.
赞美未来敏锐的嗅觉,我找到了一些对你很有用的东西!你有带羽毛笔嘛?我很乐意为你在地图上标出它的地点。
Клянусь кастрированным бульдогом будущего, я увидела кое-что полезное для тебя! Перо есть? Давай сюда - отмечу на твоей карте одно любопытное местечко...
锐敏的嗅觉
a keen sense of smell
我不是指那个。我对麻烦的嗅觉很敏锐。你一定有问题。
Я сейчас не об этом. У меня нюх на неприятности, а ты сейчас ими просто воняешь.
原来已经去过了吗?不愧是优秀的冒险家,对异常情况的嗅觉非常敏锐呢。
Действительно? Ну да, ты ведь выдающийся искатель приключений. У тебя на необычные ситуации нюх.
臭味和尸体上的痕迹…这肯定是沼泽巫婆的巢穴。她们的嗅觉极其敏锐,只要我还在这儿她就决不会回来。
Этот смрад, следы на телах... Это, должно быть, логово водной бабы. У них тонкий нюх. Она не вернется, пока я здесь.
为了隐身在风雪之中,而长出了厚厚的白色皮毛。尽管生活在更加艰难的环境中,却因此变得更加机敏、嗅觉也更为敏锐。
Чтобы скрываться во льдах и снегах, они обросли толстым белым мехом. Жизнь в тяжёлых условиях сделала их ещё более находчивыми, а чутьё - более острым.
视觉敏锐了
Зрение обострилось
我的眼睛没有看过这样的事情,但我保证我可以用我的鼻子闻出来!我们猪类的嗅觉敏锐,你知道的。我很乐意把我的鼻子用在你和怪物的战斗中!
Ну, я не видел ничего такого, но точно нюхал! Мы, кабаны, славимся чувствительностью обоняния, знаешь ли. Я с радостью пущу в ход свой пятачок, если находки помогут тебе сражаться с монстрами!
这样吧,霜脉矮人利用嗅觉敏锐的冰霜猎犬来追踪猎物。我同意让你带上一只猎犬前往那座被毁坏的营地,让它闻闻布莱恩的气味。
Ладно, вот что мы сделаем. Возьми одну из северных гончих. У них острый нюх, и Зиморожденные используют их в качестве ищеек. Отведи ее в разрушенный лагерь, и пусть она возьмет след Бранна.
视觉锐(敏)度, 视觉清晰度视觉锐敏度
острота зрения
我们必须依赖嗅觉敏锐而且追踪能力超强的动物才有可能找到布莱恩。虽然地精飞艇上没有猎犬,但是也并非只有猎犬才能承担起这样的任务。
Для того чтобы выследить Бранна, нам нужно животное с острым нюхом и умением брать след. Охотничий пес – это было бы идеально, но на дирижабле их не было. Однако я, кажется, знаю, кто нам может помочь.
她是一个感觉敏锐的女人。
She is a woman of keen perception.
指出她感觉敏锐,要求看她的存货。
Заметить, что она очень наблюдательна, и попросить показать, что у нее есть на продажу.
特别是文化人和青年学生,感觉敏锐,首当其冲。
The most susceptible, and the first to be affected, are the intellectuals and the young students.
尼克是个很能干的警察,直觉敏锐、心肠又好。
Ник был классным копом, у него были отличное чутье и доброе сердце.
愿意教授气息充足、听觉敏锐的小伙子吹风笛。
Научу мальца с хорошим слухом и сильными легкими играть на волынке.
我彷佛闻到了腊肠的香味。奇怪的是,我的嗅觉似乎获得了增进。或许是饥饿让我的感官变得敏锐?今天我计画外出找寻并偷偷潜近野兔,因为以往就算野兔撞上我也不会有任何感觉。唔,大蒜?我想得出去看看附近是否有人类。今天是又圆又亮的满月,我不会迷路的。
Вроде бы, я чую запах колбасы. Это странно, но мне кажется, у меня усилилось обоняние. Или это голод так обостряет чувства? Сегодня мне удалось заметить зайца и застать его врасплох, а ведь раньше я бы не заметил его, даже если бы он сам врезался мне в задницу. Хм, чеснок? Пожалуй, пойду проверю, есть ли поблизости люди. Полная луна светит так ярко, что я наверняка не собьюсь с дороги.
пословный:
敏锐 | 的 | 嗅觉 | |
1) острый (о зрении); тонкий (о слухе); обострённый (о чувстве)
2) проницательный; проницательно
|
обоняние; чутьё, нюх
|