教育孩子
jiàoyù háizi
работа с детьми; воспитать ребенка
примеры:
教育孩子应遵循教育规律,不然达不到效果
воспитывая ребёнка, нужно придерживаться соответствующих правил, иначе можно не достичь желаемого результата
教育孩子要得法。
Children should be educated in a correct (proper) way.
我……我以为煞魔只是个神话——我们都是这么想的。只是教育孩子们远离争斗的睡前故事。
Я... я думал, что ша такой силы – это миф... Мы все так думали. Мы пугали ими детишек, чтобы они не ссорились
应该教育孩子尊敬长者。
Children should be taught to show honor to their elders.
必须教育孩子长大后为国家服务。
Children must be educated to serve their country when they grow up.
应该教育孩子们分享玩具。
Children should be taught to share their toys.
孩子的教育
воспитание детей
她给她的孩子一流的教育。
She gave her children a first-rate education.
孩子和父母应同时教育
дети воспитывать и родители заодно
父母很重视孩子的教育。
Parents attach great importance to the education of their children.
父母偏重对孩子们的教育。
Parents pay special attention to their children’s education.
父母想要孩子接受正统教育。
Parents want their children to receive a traditional education.
孩子的教育是教师所最为关注的。
The children’s education is the teacher’s uppermost concern.
他孩子的教育费用使他耗费极大。
The cost of his children’s education was a great drain on his money.
他没为孩子的教育作任何准备。
He did not make any provision for his children’s education.
这个孩子的教育来自他慈爱的双亲。
The child got his nurture from his loving parents.
教育应该适合孩子的需要与能力。
Education should be geared to the children’s needs and abilities.
当前孩子的家庭教育存在着一些盲点
В нынешном домашнем воспитании детей упущены некоторые моменты
能知道孩子们都在接受教育还挺不错的。
Это хорошо, что все дети получают образование.
如果我有孩子的话……我希望他们可以受教育。
Если у меня когда-нибудь будут дети, обязательно отдам их в школу.
你对孩子的教育别再搬老皇历了,现在是21世纪了。
В воспитании ребёнка не используй старые методы, 21 век не дворе.
学院有完美的教育,每个孩子长大都会成为天才。
В Институте идеальная система образования. Все дети вырастают гениями.
如果孩子上了私立学校,他的父母就要为孩子的教育付学费。
If a child attends a private school, his parents pay the school for the child’s education.
教育并使男子更平等地分担计划生育、家务及养育孩子的责任
воспитальная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей
出生在钢铁兄弟会的孩子,会以扈从身分开始接受训练与教育。
Дети, родившиеся у членов Братства, начинают свои тренировки и обучение в звании оруженосцев.
钻石城学堂为聚落的孩子提供免费教育,不限其家庭或社经背景。
В школе Даймонд-сити бесплатно учатся дети всех жителей города независимо от их социального происхождения.
我的孩子们,西比和因甘,也开始接受教育准备某天接管这项家族事业。
Мои дети, Сибби и Ингун, готовятся со временем заправлять семейным делом.
或者,你可以把整个游戏抛在一旁,试着为工人的孩子们建造一个∗公共教育系统∗……
Либо ты можешь испортить всю игру, попытавшись построить ∗систему государственного образования∗ для детей своих рабочих...
保育孩子
воспитывать детей
他露出一种人们在面对孩子问了一些有关“鸟和蜜蜂”(儿童两性教育)的问题时会露出的笑容。
Он улыбается, словно ребенок попросил рассказать ему о птичках и пчелках.
我正确教导了那孩子。我教导他要畏惧神谕者的统治,他不听话我就教育他,打得他认不清东西南北,青一块紫一块。
Я мальчика воспитывала правильно. Учила страшиться длани Божественного. До черных синяков учила, до косоглазия.
没错。钻石城的所有孩子都能免费在这里受教育。如果白天有其他事要忙,我们还提供夜校呢。
Да. Всем детям в Даймонд-сити гарантировано бесплатное образование. А для тех, кто занят днем, есть вечерние уроки.
结果导致了父母对女孩教育和福祉的投资不再毫无用处。
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние.
年轻夫妻们常为了养育孩子的问题而大伤脑筋。
Молодые пары часто ломают голову над проблемой воспитания детей.
母亲教孩子们学好
мать детей хорошему учила
老师教孩子们进去。
The teacher ordered the children in.
李克强说,要鼓励更多人才到西部支教,让更多西部教师到东部培训,这不仅可以提高西部教育水平,更是扬起了一面旗帜,放飞了希望,让贫困地区的孩子感到有前途、有奔头。
Ли Кецзян сказал, что необходимо воодушевлять больше людей обучать западные районы, делать так, чтобы учителя с запада приезжали на восток повышать квалификацию, это не только может повысить уровень учителей на западе, а также а также поднимет флаг надежды и побудит учеников из бедных районов почувствовать, что есть перспективы и цели.
杨睿的圆梦并非偶然。自从2013年5月15日,国务院常务会议决定进一步提高重点高校招收农村学生比例以来,教育公平的天平正在更多地向贫困家庭的孩子倾斜。
Исполнение мечты Ян Жуя вовсе не было неожиданным. С 15 мая 2013 года На исполнительной встрече Госсовета КНР было решено постепенно повышать степень набора сельских учеников в основные вузы. На настоящее время, баланс в области образования больше склоняется в сторону детей из бедных семей.
他在学校教孩子教了二十年
Двадцать лет он проучил детей в школе
哈!难道像你这样一个无脑的呆子也知道该如何养育孩子吗?
Ха! Интересно, что безмозглый олух вроде тебя может знать о воспитании детей?
被女孩子教训的感觉怎么样啊?!
Девчонка надрала тебе жопу! Как ощущения?
好啦,好啦。这里有很多孩子可以一起玩,也有许多买卖可供学习。这是个养育孩子的好地方。
Хорошо, хорошо. Куча детей, есть с кем поиграть и с кем подраться. Много чему можно научиться. Хорошее место, чтобы растить детей.
пословный:
教育 | 孩子 | ||
1) обучение, просвещение, образование; просветительный
2) воспитывать; воспитание
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|