敬如上宾
_
上宾尊贵之客。像对待尊贵的客人那样敬重某人。
jìng rú shàng bīn
treat sb. as an honored guest【释义】上宾:尊贵之客。像对待尊贵的客人那样敬重某人。
【出处】唐·温奢《续定命录》:“故谏议大夫李行修娶江西廉使王仲舒女。贞懿贤淑,行修敬之如宾。”
пословный:
敬 | 如上 | 上宾 | |
I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
2) преподносить, предлагать
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма) II прил. /наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тона 去 в рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
|
1) почётный гость
2)* скончаться, почить; кончина (императора)
3) даос. возноситься; вознесение
4) перен. приобщиться к лику святых
|