文征明
wén zhēngmíng
Вэнь Чжэнмин (1470 - 1559, китайский художник и каллиграф)
Wén Zhēng míng
Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子примеры:
强行征兵之文明百科小帮手
Помощь цивилопедии по теме "Варварская повинность"
喜欢同样征用城邦军队的文明
Симпатизирует цивилизациям, использующим армии городов-государств
征服一个主要文明,可无偿选择一项科技。
Бесплатная технология за завоевание великой державы
恐惧 是您与这个文明相比有多少实力的象征。
Страх - это показатель соотношения вашей мощи и мощи этой цивилизации.
会尝试征服邻国,喜欢尚未与其领土接壤的文明。不喜欢邻邦。
Стремится к завоеванию соседних цивилизаций и уважает тех, кто (пока еще) не являются его соседями. Не любит соседей.
这种符号象征着在文明环境中做出的∗末日战士∗行径。
Символ поведения ∗солдата Апокалипсиса∗ в мирных условиях.
您在敌对文明攻击范围中征集了一支来自城邦的军队。
Вы провели мобилизацию вооруженных сил города-государства в непосредственной близости от противника.
希望远离被征服的危险。讨厌占领了其他国家原首都的文明。
Стремится обезопасить себя от завоеваний. Не любит тех, кто завоевывает чужие столицы.
会征集城邦军队。喜欢同样使用城邦军队的文明;讨厌那些拒绝雇佣军的文明。
Мобилизует армии городов-государств. Симпатизирует цивилизациям, которые также используют армии городов-государств. Не любит цивилизации, которые не пользуются услугами таких наемников.
「如果我们不征服文明,必将被它纳入。」 ~演说家洁加娜
«Цивилизация подчинит нас, если мы первыми не сокрушим ее». — спикер Зегана
他们或许就要见证第三个文明的灭亡了…是精灵征服了弗兰人吗?
И может быть, увидят падение третьей. Это эльфы уничтожили вранов?
喜欢不在小型陆块上定居或征服城市的文明。讨厌在岛屿地形上拥有大量城市的文明。
Симпатизирует цивилизациям, которые не основывают и не захватывают города на небольших островах. Не любит тех, кто владеет многими городами на таких островах.
您的文明已在剧本开始前完成了这项技术,解开了海运的秘密,征途直指大海。
Эта технология была открыта вашей цивилизацией прямо перед началом сценария. Она позволяет юнитам на борту корабля перемещаться даже по клеткам с океаном.
如某文明已启动系外行星探索,阻止其获得科技胜利的唯一办法就是抢先赢得其他方式的胜利,或征服此文明。
Есть только два способа помешать победе игрока, запустившего межпланетную экспедицию: победить его в войне или успеть одержать победу другого типа.
如果出售到全世界,我们的体细胞混合液将成为这颗星球上最受欢迎的饮料。它会成为我们文化的象征,所有文明都将为这份美味的礼物感激我们。
Если продавать сому за рубежом, она станет самым популярным напитком в мире, символом нашей культуры. Все цивилизации будут благодарить нас за этот восхитительный дар.
你们征服了劣等文明——比如畸形的希米恩人和莫名痴迷于土豆的克吉克人——而如今你们停下了攀登遗传学高峰的脚步,反倒流连于感伤的情绪以及轻佻的流行文化之中。
вы доминировали над низшими культурами — например, над уродливыми гимейцами И необъяснимо помешанными на картошке гойко, — но ваш подъем К генетическим вершинам застопорился. вы слишком увлечены печалью И фривольной поп-культурой.
恩希尔·恩瑞斯治国的唯一纲领就是扩张领土。他只为一个目的训练自己的雄才伟略:征服世界,不过他并不将此举称为征服,而称救赎。是的,尼弗迦德的皇帝要以文明的火炬点亮这世界。
Эмгыр вар Эмрейс - владыка-завоеватель. Одаренный прекрасным стратегическим умом, он подчиняет его одному лишь видению: желанию завоевать мир, хотя справедливо считает, что не завоеванием это должно называться, а спасением. Да. Император Нильфгаарда несет миру пламя цивилизации.
诺维格瑞,伟大的都会,文明的巅峰,人类征服自然的明证——至少大家都想这么认为。然而在城墙之外横卧着广袤的诺维格瑞荒野。一旦踏入其中就会很快发现,人类取得的所有成就都止步于城墙。
Новиград - величайшая метрополия в мире, вершина цивилизации, доказательство того, что человечество способно укротить природу (по крайней мере, новиградцы хотят в это верить). Но сразу за городскими стенами начинается Новиградская чаща, и ступивший в нее довольно скоро убеждается, что верховенство человека дальше городских стен не распространяется.
пословный:
文 | 征 | 明 | |
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|
2)...5)
1) идти походом [войной]; поход; экспедиция
2) вербовать; набирать
3) взимать; собирать (напр., налоги)
4) тк. в соч. подтверждать; доказывать; доказательство
5) тк. в соч. признак; симптом
|
1) ясный; светлый
2) отчётливый; ясный; понятный; понимать
3) открытый, открыто
4) завтрашний; будущий
5) книжн. зрение
6) Мин (династия)
|