文明史
wénmíngshǐ
история цивилизации
история цивилизации
指有文字记载以来的历史,一般从奴隶社会开始。
частотность: #15406
в русских словах:
цивилизация
история цивилизации - 文明史
примеры:
二百年时间在中国文明史上只不过是一瞬间。
Two hundred years seems like the blink of an eye in the history of Chinese civilization.
Институт истории материальной культуры Российской академии наук (1937-1959)俄罗斯科学院物质文明史研究所
ИИМК РАН
这不∗蠢∗,这是人类文明史上最伟大的事业。
Не ∗тупость∗, а величайшее предприятие в истории человечества!
从5000多年文明史中走来的中国人民,继承了中华文化的优秀传统,又赋予这一文化新的时代内涵。
Китайский народ, чья культура насчитывает более 5000 лет, наследовал блестящие традиции Китайской цивилизации и обогатил эти древние традиции содержанием новой эпохи.
您的文明尚未经历任何历史时刻。
У вашей цивилизации не было исторических моментов.
挑剔?!宣称历史是构建文明的基础!
Мелочи?! Заявить, что история – это фундамент, на котором строится цивилизация!
我是指地球隐藏的历史。人类文明的真正起源。
Я говорю о тайной истории нашей планеты. Об истоках человеческой цивилизации.
在调查中东的史前古器物时,发现了旧时文明的遗迹
Found echoes of past civilizations while examining artifacts in the Middle East.
文明在亚洲地图上以历史真实的首都位置开局。
Цивилизации начинают игру на месте исторических столиц на карте восточной Азии.
文明在欧洲地图上以历史真实的首都位置开局。
Цивилизации начинают игру на месте исторических столиц на карте Европы.
你的意思是,地球上有一个不为人知的史前时代外星文明?
Вы хотите сказать, что в доисторические времена на Земле существовала инопланетная цивилизация?
在悠久的历史长河中人类逐渐脱离野蛮状态而进入文明。
Man has gradually emerged from barbarism into civilization over the long history.
他相信最早的人类文明,都来自共同的源头,只是历史还没发现这点。
Он полагал, что у всех ранних цивилизаций людей был один доселе неизвестный предок.
但是我不是在说飞碟或是小绿人之类的东西。我是在说地球隐藏的历史。人类文明的真正起源。
Но я говорю не о летающих тарелках и зеленых человечках, а о тайной истории нашей планеты. Об истоках человеческой цивилизации.
与人类轮廓相似,却失去了智能与灵性。据记载,在大地上出没超过千年,却没有历史与文明。
Они весьма похожи на людей, но не обладают таким же уровнем интеллекта и духовного развития. Существуют свидетельства о том, что хиличурлы обитают на этом континенте уже несколько тысяч лет, однако за это время они не создали никакой цивилизации и не оставили после себя никакой истории.
看着他们坚定的眼神和抿紧的嘴角,我们完全有理由相信,三峡人必将如他们的前辈一样开创新的历史和文明。
Глядя на их решительный взгляд и плотно сжатые уголки рта, у нас есть все основания верить в том, что люди из Санься непременно создадут новую историю и цивилизацию так же, как это делали их предшественники.
许多文明将在丰饶的新月沃土上崛起。您的人民能成为上古世界各大奇迹的建造者而名留青史吗?
Многие народы будут процветать на обильных землях Плодородного полумесяца. Смогут ли ваши люди стать величайшими в истории Древнего мира строителями чудес света?
历史课上。学生面前是翻开的课本,正在学习我们文明的根源。那些水彩蓝色的瓷砖在太阳下显得格外美丽。
Урок истории. Ученики сидят с открытыми учебниками, изучают истоки нашей цивилизации. Солнечный свет подчеркивает красоту акварельно-голубой мозаики.
所有人都耳闻过他的诅咒,但鲜少有人知道他同时也偏爱洛穆涅的历史,他对弗兰人与其文明最终的式微尤其感兴趣。
Все слышали о его проклятии тысячи джиннов, но мало кто знает, что он занимался историей Лок Муинне. В особенности его интересовал период упадка вранов.
“一个历史人物?现代文明的奠基者?”他想到。“这个你还是去问问别人的意见吧。人道主义的课题对我来说太抽象了。”
Исторической личностью? Основателем новой эпохи? — Он задумывается. — Вам лучше поспрашивать кого-нибудь другого на этот счет. Для меня субъект гуманизма — слишком абстрактное понятие.
拥有4000年历史的塞美尼西奥族文明深深地埋藏在沉积物中,你甚至都不知道它在那里——他们也没有发现我。
И даже для существовавшей 4000 лет назад серазеолитической цивилизации, погребенной так глубоко, что ее вовек не сыскать, я остался невидимым.
пословный:
文明 | 明史 | ||
1) культура; просвещение; культурный; образованный
2) культурность; цивилизация; цивилизованный, культурный
3) новый, современный; на иностранный лад; западный
4) уст. гражданственность
|