文火慢煨
wénhuǒ màn wēi
На маленьком огне
примеры:
文火慢炖腌笃鲜
Томлёный свиной суп с бамбуком
钟离的特色料理。火腿要选用月海亭盛宴标准的火腿部位,鲜肉要挑清泉镇当天猎来的五花肉,竹笋要取轻策庄笋节紧密的春笋,秉承慢工细活的精神以文火慢炖…这样「讲究」的美味,他只愿和懂得欣赏之人一同分享。
Особое блюдо Чжун Ли. Ветчина выбрана по стандартам кухни павильона Лунного моря. Это свежее мраморное мясо, доставленное сразу в день охоты из Спрингвейла. Бамбуковые побеги в блюде самые нежные из тех, что можно найти в деревне Цинцэ. Само блюдо приготовлено на медленном огне с душой и со всей тщательностью. Такое изысканное яство можно предложить лишь тому, кто оценит его по достоинству.
пословный:
文火 | 慢 | 煨 | |
1) медленный; медлить; отставать (о часах)
2) подождать; отложить
|
I гл.
1) печь, запекать; калить, жарить, греть (на углях); запечённый, жареный; разогретый; калёный
2) кул. томить; тушить; тушёный II сущ.
1) огонь в жаровне
2) вэй (название народности)
|