斯特金
sītèjīn
Стерджен (фамилия)
sturgeon (unit of reluctance)
примеры:
特佩斯金特尔爆炸装置
взрывное устройство "Тепескинтль"
雷金斯·艾略特的族谱
Родословная Регинса Эллиотта
斯特莱特钨铬钴硬质合金
stellite
找格雷密斯特谈酬金的事
Поговорить с Гремистом о награде.
埃瓦雷斯特铅基轴承合金
Everest metal
哈斯特洛伊耐蚀镍基合金
hastelloy
金柏特男爵致霍斯特‧卢柏兹
От барона Кимбольта Хорсту Любовичу
哈斯特洛伊镍基耐蚀耐热合金
Hastelloy
阿斯特罗洛伊镍基超耐热合金
Astroloy
你说的是弗尔泰斯特王的千金。
Дочери короля Фольтеста.
(联邦德国)奥古斯特·蒂森冶金公司
Аугуст Тиссен-хютте
三达斯特合金(又名: 阿尔西非铁硅铝合金)
сендаст алсифер, альсифер
阿尔西非铁硅铝合金(又名:三达斯特)
алсифер (сендаст, альсифер)
阿尔西非铁硅铝合金(又名: 三达斯特)
алсифер сендаст, альсифер; альсифер алсифер, сендаст
托马斯·阿特金斯, 本牧区从前的牧师。
Thomas Atkins, sometime vicar of this parish
黄金,大概是从迪杰斯特拉的一个箱子掉出来的。
Золото... Должно быть, выпало из сундуков Дийкстры...
罗曼诺夫斯基胡托尔(俄罗斯城市Кропоткин克鲁泡特金1921年前的名称)
Романовский Хутор
Бравин Николай Михайлович布拉温(原姓Васяткин瓦夏特金, 1883—1856, 苏联轻歌剧演员, 俄罗斯联邦人民艺术家)
бравин николай
沃特金斯小姐是一个无名之辈。她四处漂泊,没有家,也没有知己。
Miss Watkins was a nobody. She was a drifter. No family, no close friends.
你冷静一点,弗尔泰斯特,我们必须提高税金,已经没有其它方法了。
Успокойся, Фольтест. Тебе придется поднять налоги, нет другого выхода.
特莉丝,有件事要告诉你,我其实不怎么在乎迪杰斯特拉的黄金。
Трисс, я должен тебе кое-что сказать... В этой истории золото Дийкстры интересует меня меньше всего.
金库的钥匙?没有地址?为何我总觉得这没办法让迪杰斯特拉满意?
Ключ от сейфа, который стоит неизвестно где? Сомневаюсь, что Дийкстра обрадуется.
罗斯特·安隆告诉我们有人提供了高额的赏金,让他们刺杀觉醒者。
Руст Анлон сообщил, что кто-то платит Одиноким Волкам огромные деньги за убийство пробужденных.
马拉维尔伯爵彻底背叛了泰莫利亚。金柏特男爵则计画杀害弗尔泰斯特的孩子。
Граф Маравель предал Темерию. А барон Кимбольт хотел убить детей Фольтеста.
我们离开了死神海岸,无法再拿着木乃伊达莉斯特的头颅去领取赏金了。
Мы покинули Побережье Жнеца и не сможем уже получить награду за голову Мамочки.
劫案之后,迪杰斯特拉的金库被清空之后,你消失了。我是怎么找到你的?快说!
После налета на сокровищницу Дийкстры ты исчез. Как я тебя нашел? Быстро!
允许您建造 特斯拉线圈 ,能大幅提高城市的 科技值产出和小幅提高 金币收入。
Позволяет строить трансформатор Тесла , серьезно повышающий научный потенциал города, а также немного увеличивающий приток золота.
如果迪杰斯特拉的手下拿下那阻魔金,菲丽芭绝对二话不说就会杀了他们。
Если люди Дийкстры снимут с нее двимерит, она убьет их прежде, чем они успеют сказать: "Ох, сука".
维斯特有天突然出现,拿来了一封皇帝的赦免信,还以我一半的赏金悬赏你的人头。
А потом появился Вестер. Он предложил половину награды за тебя и охранную грамоту императора.
我们结社里的人,格雷密斯特。他是很厉害的炼金术士…然而性子犟得像驴,脾气臭得像屁。
Это Гремист. Он из нашего круга. Выдающийся алхимик... И упертый, зловредный осел.
伊根·派特斯金纳正在找人帮他猎捕生病的狼。这是个好消息,因为现在在北郡山谷里生病的狼实在是太多了。
Иган Меховщик ищет охотника на зараженных волков. Это добрая новость, поскольку в последнее время в Долине Североземья появилось слишком много больных животных.
嗯。说起来,我还没写过比斯特民谣。跟你说吧,我会为你作首韵诗。而且我只收几个金币。这可是千载难逢的机会。
Хм-м. Вообще говоря, я еще ни разу не сочинял баллады о Звере. Вот что я тебе скажу! Я напишу для тебя стих. И возьму за это сущие гроши. Такая удача раз в жизни выпадает!
一个秘源术士被谋杀了——据说如果我们能找到凶手的证据并交给净源导师沃特斯的话,我们就能获得金币奖励。
Одного из колдунов недавно убили. Нам сказали, что мы получим золотой, если предоставим магистру Уотерс сведения о том, кто мог совершить это преступление.
由金柏特伯爵下令铺设的道路。对他来说是一条安全逃亡路径,以防他在弗尔泰斯特国王死后夺权的计划失败。
Этот тракт был проложен по приказу барона Кимбольта. По нему барон надеялся отступить, если бы рухнули его планы по захвату власти после смерти Фольтеста.
你真不会说笑话…但你是个好人。拿去,这是我答应给你的黄金。善用这笔钱吧,买酒来敬银色百合和弗尔泰斯特王。
Чувство юмора у тебя гнусное... Но мужик ты порядочный. Возьми вот золото - я ж обещал. Выпей за серебряные лилии и память короля Фольтеста.
琼兹·菲兹提特、艾弗兰·月落和玛雷·维尔金斯藏在东边海岸那儿。你应该不难一次把他们都找全……然后把他们值钱玩意儿都拿回来。
Джунц Фитцтютель, Эфрам Лунопад и Моури Уилкинс – все трое скрываются где-то на восточном побережье. Так что тебе не составит труда убить трех зайцев одним выстрелом... ну, и взыскать с них должок. Забери у них все, что есть ценного.
пословный:
斯 | 特 | 金 | |
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
похожие:
金斯科特
金斯波特
巴特金斯
阿特金斯
特斯金莲木
斯特罗金诺
巴斯特雷金
特斯科金哥
哈斯特合金
沃特金斯克
斯特林合金
哈斯特莱合金
山达斯特合金
斯特罗金诺站
沃特金斯手术
金斯波特灯塔
沃特金斯克区
哈柳斯特金角
巴斯特雷金娜
哈斯特洛合金
阿特金斯饮食法
金·克莱斯特丝
沃特金斯克水库
阿特拉斯金穗花
沃特金斯氏手术
阿特金斯选粒机
阿特金斯病毒科
萨特金斯基图曼湖
斯特拉斯假金刚石
伊根·派特斯金纳
安西斯特铁镍合金
斯特林铝合金焊料
哈斯特洛依C合金
斯特林货币金合金
巴拉斯特金线织锦
炼金师匹斯特苏格
斯特利特耐蚀合金
穆赫金斯基特许区块
海伦尼·派特斯金纳
中萨特金斯基图曼湖
斯特林锡锌铝合金焊料
科斯特罗马金银丝蟠花
库罗尔特-加尔金斯基
“小伙”本尼·瓦特金斯
柳斯捷尔尼克-迪特金方法
金斯福特-斯密士航空服务公司