斯金纳
sījīnnà
Скиннер (фамилия)
примеры:
伊根·派特斯金纳正在找人帮他猎捕生病的狼。这是个好消息,因为现在在北郡山谷里生病的狼实在是太多了。
Иган Меховщик ищет охотника на зараженных волков. Это добрая новость, поскольку в последнее время в Долине Североземья появилось слишком много больных животных.
斯金纳太太很会哭,只要她认为有同情的机会,她马上就哭出来。
Mrs Skinner was quite good at turning on the water works when she thought there was a chance of sympathy.
维格纳-威尔金斯方法
метод Вигнера-Уилкинса
别装了,休斯。你偷了雷金纳德的睪丸,我早就知道了。
Не юли. Ты украл яйца Режинальда. Я в этом совершенно уверен.
是吗…?看来你知道很多消息,休斯。或许你知道是谁偷了雷金纳德的睪丸?
Ага... Похоже, ты о нем много знаешь, Жюс. А ты случайно не слышал, кто украл его яйца?
пословный:
斯 | 金 | 纳 | |
книжн.
этот; это
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|