新人物
_
思想举止合乎现代潮流, 或开始崭露头角的人。 如: “他是我们吉他社的新人物, 风度翩翩, 才华横溢。 ”
xīn rén wù
思想举止合乎现代潮流,或开始崭露头角的人。
如:「他是我们吉他社的新人物,风度翩翩,才华横溢。」
xīn rénwù
1) newcomer
2) persons of new ideas
примеры:
队伍总是在不经意间遭遇新人物并听到新谣言。当杰洛特拜访罗列多时,得知港口因河中一只攻击船只的怪物而封锁。这样的事件听在狩魔猎人耳中,形同悦耳的奥伦声。杰洛特决定探查真相,而打探消息的最佳地点莫过於旅店。
Официальные приемы - это возможность познакомиться с новыми людьми и услышать последние сплетни. Когда Геральт навещал Лоредо, он узнал, что порт заблокирован речным чудовищем, которое нападает на корабли. В ушах ведьмака эта новость отозвалась ровно тем звуком, который издает кошель, туго набитый оренами, если его хорошенько встряхнуть. Геральт решил разузнать об этом побольше, а всем известно, что трактир - лучшее место для сбора любой информации.
年度新闻人物
the man of the year
我给你物色了一些新人!
У меня новые рекруты, выбирай!
你看, 我们的新相识原来是个人物!
вот так экземпляр оказался наш новый знакомый!
这不是考验,新人。这是份礼物。进来。
Это не испытание, свежая кровь. Это дар. Входи.
已成为显赫人物的新艺术品鉴赏家
A new virtuoso has come to the fore.
能说某种外国语的英国商人仍可算是新奇人物。
A British businessman who can speak a foreign language is still something of a novelty.
这位可是骑士团的当红新人,怎么会去偷蒙德的圣物呢?
У нас тут новоиспечённый рыцарь Ордо Фавониус. Как же столь благородная особа может быть замешана в краже?
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
我敢打赌,要是你能找到并击败他,那新的热门人物就是你了!
Думаю, если тебе удастся найти и победить его, то после этой победы все будут говорить только о тебе!
这位新领导人物发表的声明与他所在的政党的一些原则不相称。
The new leader's statement does not assort with some of his Party's principles.
喂!新人!听没听到过有关失窃的一箱物资的消息?最好别给我撒谎。
Эй, салага! Ты что-нибудь знаешь об украденном ящике с припасами? И не ври мне!
先前原形先前的标记或模型所预示或表明的原形,如《新约》中的人物在《旧约》中有对应的形象
One that is foreshadowed by or identified with an earlier symbol or type, such as a figure in the New Testament who has a counterpart in the Old Testament.
听好了,新人。兄弟会需要瓶盖买物资维持补给……每个成员都要尽一份力。
Послушай, новобранец. Пополнение припасов Братства требует крышек... так что каждый вносит свой вклад.
政界头面人物推举这位年轻的律师出来竞选市长,这真是个“爆炸”新闻。
Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor.
新生看起来总像植物人。Since the car accident, she's just been a vegetable。
The freshmen always seem like vegetables.
我究竟是造了什么孽?我提供的食物新鲜,价格也实惠,结果人们却一直在侮辱我。
Ну, чем я заслужил такую ненависть? Продаешь доброе мясо по хорошей цене, а люди тебя оскорбляют.
人类是脆弱、软弱,易向邪恶低头的生物。我将创造一种完美的新人类,从永恒之火中锻炼出来的。
Люди слабы, люди склонны творить зло. Я создам человека, закаленного в Вечном Огне.
想在科学领域开创新人生吗?剑桥聚合物研究所正在招募各种职缺!马上来应征!
Вы хотите построить карьеру в научной сфере? В лабораториях "Кембридж Полимер" открыты вакансии на нескольких позициях! Спешите подать заявку!
大部分检定拥有隐藏的难度修正机制。跟正确的人物对话可以重新开启已经关闭的白色检定。
У большинства проверок есть секретные модификаторы сложности. Вы можете разблокировать белую проверку, поговорив с определенным человеком.
пословный:
新人 | 人物 | ||
1) новый человек
2) новый человек (в деле, на месте)
3) новобрачный; новобрачная; молодожены
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|