新人
xīnrén
1) новый человек
培养一代又一代的新人 взращивать поколения новых людей
2) новый человек (в деле, на месте)
文艺新人 новые люди в литературе и искусстве
我们团里增加了几位新人 в наш коллектив прибыли новые люди
3) новобрачный; новобрачная; молодожены
4) "Новые люди" (российская политическая партия)
ссылки с:
新人儿Неофит
Неофит
неоантропы
новый человек
xīnrén
① 具有新的道德品质的人:新人新事。
② 某方面新出现的人物:文艺新人。
③ 指机关、团体等新来的人员:我们团里增加了几位新人。
④ 指改过自新的人:把失足青少年改造成为新人。
⑤ 指新娘和新郎。有时特指新娘。
xīnrén
(1) [people of a new type; new personality]∶新出现的人物
(2) [bride]∶新娶的妻子, 对先前的妻子而言; 或新嫁的丈夫
xīn rén
1) 新婚的男女。
醒世恒言.卷八.乔太守乱点鸳鸯谱:「叫三对夫妻披挂起来,唤三起乐人、三顶花花轿儿,抬了三位新人。」
初刻拍案惊奇.卷五:「其时卢生同了两个傧相,堂上赞拜礼毕,新人入房。」
2) 新钟爱的人。
唐.杜甫.佳人诗:「但见新人笑,那闻旧人哭?」
唐.白居易.新乐府.母别子:「洛阳迎得如花人,新人迎来旧人弃。」
3) 新进人员。
如:「这次公司招考进来的新人,素质不错?」
xīn rén
newcomer
fresh talent
newlywed, esp. new bride
bride and groom
(paleoanthropology) Homo sapiens
xīn rén
(具有新的道德品质的人) people of a new type:
培养一代又一代的新人 train successive generations of a new type
(某方面新出现的人物) new personality; new talent
(新娘) bride
(新郎或新娘) bride or bridegroom; newlywed
(拉) Homo sapiens
newlywed
xīnrén
1) people of a new type
2) new personality/talent
3) newlywed
4) bride or bridegroom
5) Homo sapiens
1) 新娶的妻子,对先前的妻子而言。
2) 指新得的姬妾。
3) 新嫁的丈夫,对先前的丈夫而言。
4) 新娘。
5) 兼指新郎新娘。
6) 新出现的人物。
7) 具有新的道德品质的人。
8) 指有所创新的人物。
9) 人类学名词。“古人”阶段以后的人类。包括从更新世晚期的化石人类克罗马努人直到现代的人类。生存时期已约十万年。
частотность: #5711
синонимы:
примеры:
长江后浪推前浪,一代新人换旧人
Новые люди приходят на смену старым, подобно тому, как одна волна Янцзы набегает другую.
新人文主义
неогуманизм
报纸选登了一批新新人类的文学作品,很有人气。
Серия литературных работ поколения Х была опубликована в газете и оказалась популярной.
祝一对新人长长久久,甜甜蜜蜜
Желаю новобрачным долгой и счастливой семейной жизни
反映新人、新事、新思想、新精神
отображать новых людей, новые дела, новые мысли
造就一代新人
создавать поколение людей нового типа
培养一代又一代的新人
train successive generations of a new type
一代新人
поколение людей нового типа
长江后浪赶前浪, 世上新人换旧人
новые люди приходят на смену прежним, подобно тому, как одна волна в Янцзы сменяет другую
精英新人的衬衣
Сшитая мастером рубашка новичка гильдии
喂!新人!听没听到过有关失窃的一箱物资的消息?最好别给我撒谎。
Эй, салага! Ты что-нибудь знаешь об украденном ящике с припасами? И не ври мне!
啊,很好,新人。你想证明自己的能力吗,新人?
Ах, да, свежее мясо прибыло. Хочешь проявить себя, салага?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: