新消息
xīnxiāoxi
новое сообщение, свежая информация
xīn xiāoxi
news; new informationв русских словах:
свежий
свежие новости - 新消息
слышно
что слышно нового? - 听到什么新消息吗?
сообщать
сообщать последние известия - 报道最新消息
примеры:
听到什么新消息吗?
что слышно нового?
报道最新消息
сообщать последние известия
有什么新消息吗?
Что нового?
国际渔业法律与政策最新消息
International Fisheries Law and Policy Updater
你们那里有什么新消息?
что у вас нового?
告诉你一个新消息, 相信你听了一定会高兴
скажу тебе новость, которая, надеяться, тебя обрадует
新闻; 最新消息
последние известия; новость
波鲁斯收到了关于另一处坠毁点的新消息。据悉,这处坠毁点正是埃索达的冷却核心。冷却核心其实是个大型分离舱,舱内包括若干与埃门岛坠毁点的建筑类似的小舱。
Боросу недавно доложили об обнаружении нового места падения обломков Экзодара. Кроме того, нам удалось выяснить, что этот обломок фактически является криогенным блоком Экзодара. Там находятся капсулы – точно такие же, как те, из которых некогда вышли дренеи в долине Аммен.
部落对你战胜科卡尔部族的功绩感到非常高兴,但是科卡尔部族却为此发了狂。有报告称科卡尔部族的一支从凄凉之地来到了贫瘠之地,准备进行报复。到目前为止,我得到的最新消息是:他们已经在从西面往这里进发了!
Орда благодарит тебя за неустанную борьбу с кланом Колкар, но сами кентавры в ярости. Я получил сообщение, что отряд клана Колкар оставил свой дом в Пустошах и прибыл в Степи, движимый местью. Более того, они прямо сейчас подбираются к нам с запада!
摩根可能以为他的家人都死了,不过实际上他的女儿莎拉·拉迪莫尔还活着,她现在也是个守夜人。她一直在因为她父亲死了以后所发生的……那些事情而苦恼。我想,你可以把关于她父亲的最新消息带给她。
Морган думал, что у него погибла вся семья, но его дочь, Сара Ладимор, жива и служит в Ночном дозоре. Ее всегда беспокоили... обстоятельства... связанные с гибелью ее отца. Быть может, ты сообщишь ей о случившемся.
朋友,你能帮我个忙吗?如果你碰巧路过月溪镇的话,也许能找到一些有关这个家伙的新消息,别忘了告诉我一声,好让我更新档案。
Окажи любезность, дай знать, если выяснишь что-либо об этом типе. Записи должны содержаться в порядке.
我要你把这颗宝石直接交给莱恩·狼行者。根据我所知的最新消息,她还在东南边的阿斯特兰纳。
Пожалуйста, передай этот самоцвет из рук в руки Раэне Волкопас. По моим сведениям, она все еще находится в Астранааре на юго-востоке.
假如主动式负载平衡器是他造的,那他也许会有说明书。我听到的最新消息是,他在东北边石矿洞外面有所活动。从他那里拿到说明书,他的追随者身上则有正文的书页。
Если он сконструировал самофланж, то, наверное, у него есть и руководство по эксплуатации. Последнее, что я о нем слышал – что он работает в Каменном карьере, на северо-востоке. Возьми у него руководство и собери разрозненные страницы у его последователей.
我听到的最新消息是,只有从缺口处进去,到另一边把它稳定下来,才是我们唯一的希望。
По последним данным наша единственная надежда в том, чтобы пройти через разлом и попытаться стабилизировать его с другой стороны.
我收到的最新消息和侦察报告说一群背叛者占据了旅店西南方的一座废弃哨塔。
По последним донесениям разведчиков, группа дезертиров обосновалась в Разрушенной башне к юго-востоку от таверны.
我听到的最新消息是,火牙在荣誉谷的一间酒吧里醉成烂泥……
По слухам, Огнеклыка можно встретить в одном из питейных заведений на аллее Чести...
跟艾森娜林地的莱恩娜·夜空谈一谈。我听最新消息说她在那儿抵挡敌人的攻势。
Поговори с Лайной Ночное Небо возле рощи Эссины. Последнее, что я о ней слышала, – что она участвует в сражении.
我听到的最新消息是,他们把巨魔从一个营地赶了出来,自己在那儿开了业。到西边的祖尔法拉克附近去找他。
Говорят, он выбросил троллей из их лагерей и основал там лавку. Больше я ничего о нем не слышал, но ты можешь найти его на западе, рядом с ЗулФарраком.
指挥官,我们最近派了斥候前往泽斯高附近的丛林侦察,并听说了一些新消息。
Командир, наши разведчики, которых мы отправили в джунгли, докладывают о странных происшествиях в районе ЗетГола.
达拉然的消息传得特别快,<name>。最新消息指出,在瓦尔莎拉的某处有一位珠宝大师。
Слухи по Даларану разлетаются быстро, <имя>. Говорят, где-то в Вальшаре живет опытный ювелир, мастер своего дела.
雷克萨带回了一些新消息,这些消息关乎到一位新…盟友。
Рексар сообщил о новом... союзнике.
有新消息吗?
Есть новости?
高岩有什么新消息吗?
Есть ли известия из Хай-рока?
关于阿利克尔有什么新消息吗?
Есть ли новости об аликрцах?
酷海有什么新消息吗,苏瓦利斯?他们有给你那些头盔装上角吗?
Как поживает клан Жестокое Море, Суварис? Они уже подарили тебе рогатый шлем?
现在不行。有新消息吗?
Не сейчас. Что нового?
关于阿利克尔战士有什么新消息吗?
Есть ли новости об аликрцах?
酷海有什么新消息吗,苏瓦利斯?他们给你那些上面镶了角的头盔了吗?
Как поживает клан Жестокое Море, Суварис? Они уже подарили тебе рогатый шлем?
唔,好吧,还真歹运。我希望你能有新消息。
Хммм, ладно, крутой... Я надеялся, что у тебя есть новости.
罗契派我来找你 - 我们正准备动身。他查到了一些新消息。
Роше велел тебя найти. Мы отплываем. У него появилась новая информация.
有查出什么关於那刺客的新消息吗?
Разузнал что-нибудь о нашем убийце?
陛下,没什么新消息。过了一个月之後我们的所知仍和刚开始时没两样。调查毫无进展...
Ничего нового, государь. Месяц уже прошел, а нам известно немногим больше, чем в начале. Это следствие ведет в никуда...
新消息?罗伏腾岛变成了废墟,花园也被摧毁…
Что нового? Лофотен разрушен, сад уничтожен...
陛下…猎魔人来了。他带来了菲丽芭·艾哈特的最新消息。
Ваше Величество... Ведьмак. С новостями о Филиппе Эйльхарт.
有任何新消息都必须立即告诉我,听到了吗?
Как только что-то узнаешь, сразу скажи мне. Слышишь?
宴会上的大屠杀,有新消息吗?
Есть новости о резне в Каэр Трольде?
宴会上的大屠杀有新消息吗?
Есть новые вести о резне в замке?
史凯利格群岛有什么新消息吗?
А что нового на Скеллиге?
祝你好运,有什么新消息记得跟我说。
Удачи. Дайте знать, если вдруг что-то найдете.
老友,有什么新消息?
Что у тебя слышно, мой друг?
老友,有什么新消息吗?
Что у тебя слышно, друг?
四指帮会的最新消息只会张贴在我们的告示板上!
Новости о ватаге Четырехпалого только на нашей доске объявлений!
没什么新消息。
Нет ничего нового.
诺维格瑞有什么新消息吗?
Какие вести из Новиграда?
北方有什么新消息?
Что слышно на Севере?
英俊的骑士,有什么新消息吗?
Ну что там, красавчик?
有什么新消息吗,亲爱的朋友?
Ну, что слышно, кум?
有什么新消息,银毛?想来点消遣吗?
Что, седой? Развлечений ищешь?
印达尔斯费尔有什么新消息吗?
Что нового на Хиндарсфьялле?
白雪王子,有什么新消息?
Ну что там, седой?
史凯利格群岛有什么新消息?
Что нового на Скеллиге?
关于胡锦涛主席即将对美国进行的国事访问有何最新消息?
Есть ли новейшая информация о предстоящем государственном визите председателя Китая Ху Цзиньтао в США?
新消息证实原来的报导不真实。
New information discredited the old report.
有前线来的最新消息吗?
Is there any hot news from the front?
据我听到的最新消息,他明天将辞职。
According to the last news I heard, he will resign tomorrow.
刚刚收到一些有关战争的新消息。
Some late news of the war has just come in.
刚刚收到几条新消息。
Some late news has just come in.
有什么关于兽人的新消息吗?
Какие новости про орков?
什么?啊,是你!有什么新消息吗?
Что? А, это ты! Какие новости?
我想听新消息,我的小鬼君!你能告诉我最近发生什么事了吗?
Событиях, мой дорогой имп! Расскажи о последних событиях!
新消息已加入你的日志中。调出选择面板,选中日志即可打开。
В дневнике появилась новая информация. Чтобы ее просмотреть, откройте радиальное меню выбора и выберите Дневник.
哦!什么新消息!拜托,你必须马上告诉埃克斯特。我们一直在等加雷斯回来。快,快!
О! Чудесные новости! Расскажи об этом Экстеру. Он все это время ждал возвращения Гарета. Быстрее, прошу тебя!
不幸的是,我在欢乐堡没得到什么新消息,不过我认得这里。我们离我之前被抓的地方很近了...我们应该弄清楚孤狼是不是还在死神海岸活动。也许我还能找到有价值的气息。
Увы, я ничего не нашла в форте Радость, но эти земли мне знакомы. Где-то неподалеку меня в свое время поймали... Надо узнать, рыщут ли еще Одинокие Волки по Побережью Жнеца. Возможно, я возьму след.
问他有没有听到什么新消息。
Спросить, не узнал ли он чего-то нового.
有许多最新消息,我的朋友!战争、主教、女王,你更想听哪一个?
Новостей много, друг! Война, епископ, королева: выбирай на вкус!
嗯?有新消息吗?
Ну? Какие новости?
让他说!告诉我们,有什么新消息?布拉克斯还在位吗?他在这片土地上又搞些什么破坏?
Тихо, пусть говорит! Расскажи нам, что нового? Бракк все еще сидит на троне? Какое несчастье принес он в этот мир?
让他告诉你最新消息。
Попросить его рассказать последние новости.
最新消息!战场猫头鹰带来的新消息!来听听吧!
Последние новости! С пылу, с жару, боевая сова принесла! Слушайте все!
凯尔斯队长,关于北方的合成人聚落,我有新消息要秉报。
Капитан Келлс, у меня новые сведения о колонии синтов на севере.
大家!我有新消息!我觉得你们听了肯定不开心!
Люди! У меня для вас новость! И она вам не понравится!
没什么新消息。还是要把剩下的游乐园占领下来,你知道?
Да рассказать особо нечего. Надо бы захватить остальные секторы, понимаешь?
Z1-14又去亚翠安工作了,你可以告诉他最新消息吗?这样比较保险。
Z1-14 сейчас работает в атриуме. Сообщи ему новости. Будет безопаснее, если это сделаешь ты.
这里有什么新消息吗?
Что нового?
今天有什么新消息啊?
Что хорошего слышно?
没有新消息要报告,队长。
Ничего нового, капитан.
联邦最新消息!
Последние новости из Содружества!
乡亲们,接着是来自联邦的最新消息。
А вот последние новости Содружества.
嗨,乔。商队那边有什么新消息啊?
Эй, Джо. Что там слышно о караванах?
最近这附近有什么新消息吗?
У вас тут ничего особенного не происходит?
现在播报联邦最新消息。
А теперь последние новости из Содружества.
史丹维克斯安全屋的最新消息。状况不变。
Сообщение со Станции Стенвикс. Никаких изменений.
目前没什么好报告的,请持续锁定注意更新消息。
Пока что у нас все спокойно. Оставайтесь на связи.
你没有回报新消息,我很失望。
Вы меня разочаровываете. От вас давно ничего не слышно.
最新消息指出他们夺回“城堡”,这是他们以前的堡垒。
Нам сообщают, что они захватили свой старый оплот "Замок".
有新消息……从剑桥地区传来……
Мне передали... э-э... еще один слух из... э-э... Кембриджа.
钻石城电台会尽全力让您得知最新消息。
Радио Даймонд-сити сделает все, чтобы держать вас в курсе событий.
最新消息是……天哪,你们绝对不会相信……但我发誓这是真的……
Последняя новость... О боже, вы мне не поверите... Клянусь, это правда...
最新消息。有人最近在第三轨酒馆,看到无恶不作的杀手坎德拉。
А теперь особый выпуск. Подлую убийцу Кендру недавно видели в "Третьем рельсе".
钻石城电台会持续追踪报导,提供您最新消息。值得你信赖。
Радио Даймонд-сити будет держать вас в курсе событий. Можете на это рассчитывать.
大家注意安全,并持续收听钻石城电台取得最新消息。
Берегите себя и слушайте радио Даймонд-сити, оно сообщит вам самые свежие новости.
我们接到新消息。商队的商人被绑架了,可以帮忙的义勇兵请回答。
Срочное сообщение. Похитили караванщика. Если поблизости есть минитмены, ответьте на вызов.
收到新消息。有座聚落向义勇兵求救。大家,我们别让他们等了。
Срочное сообщение! Поселение запросило помощи у минитменов. Давайте поможем людям в беде, ребята.
关于银枪死袍最新消息。如果你还没听说,请注意了,坎德拉的恐怖统治时代已经过去了。
Очередная новость о Серебряном Плаще. Если вы еще не знаете, сообщаем: царство террора Кендры ликвидировано.
目前我们还没有即时关注此事的东机。但我们会更新任何最新消息。我可以保证。
Причин для беспокойства пока нет, а если будет поступать новая информация, мы будем держать вас в курсе. Обещаю.
请持续锁定钻石城电台,追踪这则突发新闻的最新消息。
Держите свои приемники настроенными на волну радио Даймонд-сити, чтобы узнавать подробности этой сенсационной истории.
联邦境内的最新消息:义勇兵认真起来,让钢铁兄弟会吃到苦头。
Последние новости из Содружества: минитмены настроены очень серьезно и Братство Стали узнало об этом на своем горьком опыте.
接、接着是最新消息……或者,至少是我听说的最新消息。或许大家都知道了……
А это... э-э... последние новости... по крайней мере, последние из тех, которые я слышал. Может, все остальные их уже знают...
大、大家最近要是没有去过芳邻镇,像我就没去过,可能就不想知道当地的最新消息。
Если вы... э-э... Если в последнее время не были в Добрососедстве, а я точно не был, то, возможно, не знаете, что там происходит.
如果有人知道那东西的用途,你们可以来找你们的老朋友,“孤独路上的”崔维斯·麦尔斯。我会一如往常更新最新消息。
Если кто знает, что это за штука такая, приходите расскажите старине Трэвису. Трэвису "Одиночке" Майлзу. Я буду держать вас в курсе. Как всегда.
原子猫新消息?
Новости
奥古斯塔安全屋最新消息
Станция Августа последний отчет
自从上次有人把枪手总部给摧毁之后,就没听过啥新消息了,或许我们终于可以放松一下了。
С тех пор, как штаб стрелков зачистили, посланий больше не было. Может, наконец, пора успокоиться.
阅读最新消息(需有效的互联网连接)。
Прочитать последние новости (требуется соединение с интернетом).
你失败并没有给我带来新消息,只是在拖延不可避免的事。
Ваши неудачи не дают мне никаких новых данных и лишь оттягивают неизбежное.
пословный:
新 | 消息 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
новость, известие, сообщение, информация, весть
|