新进入者
xīn jìnrù zhě
вновь прибывший
примеры:
他残酷的吟诵引导亡者进入新生。
Исполняя свой мрачный ритуал, он провожает мертвых в новую жизнь.
重新进入
снова входить; ввести заново; входить повторно
进入新时代
вступить в новую эпоху
进入新阶段
вступить в новую фазу
重新进入空中)
подскакивать в воздух о самолёте
进入新的时期
вступать в новый период
新进入淡水河的海鱼
fresh run
下个时代进入新时代的要求:
Для Наступления Нового Века В Следующей Эпохе:
你重新进入化石记录的日期。
В тот день, когда тебя снова внесли в реестр ископаемых.
胜者进入下一轮
победитель проходит в следующий раунд
进入新时代后获得1名总指挥。
При переходе в новую эру вы получаете главнокомандующего.
为煽动冲突进入新阶段创造先决条件
создать предпосылки для разжигания новой фазы конфликта
游戏进入新时代后获得1名总指挥。
При переходе игры в новую эру вы получаете главнокомандующего.
宇宙飞船重新进入地球大气层时烧毁了。
The spacecraft burned up when it re-entered the earth’s atmosphere.
着陆跳起(飞机接地后跳跃, 重新进入空中), 跳跃升空
подскакивать в воздух о самолёте
新常态
【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。
【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。
новое нормальное состояние (нормальность)
Наше экономическое развитие вступило в свое новое нормальное состояние, соответственно и наш духовный облик должен преобразиться.
Наше экономическое развитие вступило в свое новое нормальное состояние, соответственно и наш духовный облик должен преобразиться.
有四名初赛获胜者进入决赛。
The final brings together four qualifiers from each heat.
联赛赛季已经结束。攻击敌人村庄以进入新的联赛!
Сезон лиг окончен. Атакуйте любую деревню, чтобы попасть в новую лигу!
嗯……看来联邦因为你,要进入新的和平时代了。
Значит, в Содружестве начинается новая, мирная эпоха и все благодаря тебе.
一种药粉,让吸食者进入启蒙状态。
Смесь трав, дарующая просветление тому, кто ее выкурит.
一种药粉,让吸食者进入警觉状态。
Смесь трав, дарующая бдительность тому, кто ее выкурит.
一种药粉,让吸食者进入狂暴状态。
Смесь трав, дарующая свирепость тому, кто ее выкурит.
我重新进入现实来将它征服。让它屈服于我的意志。我就是法律。
Я вернулся, чтобы победить. Подчинить себе реальность. Я здесь закон.
大分裂是为了抛弃脆弱的躯壳,带领上百万的人进入新世界。
Расщепить наши слабые смертные тела и подарить жизнь миллионам новых миров.
没时间解释了。侵入者进来了,跟我来!我没法单独对付他们…
На разговоры нет времени. Незваные гости в замке, следуй за мной! Один я с ними не справлюсь, но вместе мы, вероятно, сможем что-нибудь сделать...
很抱歉,我们不允许非教务相关者进入至圣所。
К сожалению, мы не впускаем непосвященных во внутреннее святилище.
пословный:
新进 | 进入者 | ||