新鲜肉
_
парное мясо; парной мясо
примеры:
新鲜肉
fresh-killed meat
禽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人精神一振的佳肴。
Свежее мясо птицы. Из него можно приготовить что-нибудь вкусненькое.
兽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人元气满满的美食。
Свежий кусок мяса. Из него можно приготовить разные вкусные блюда.
要是你愿意帮我把他重新找回来的话我会给你一些新鲜肉块作为把他引来路上的诱饵。
Если захочешь его поймать, я тебе дам свежего мяса, чтобы приманить его.
要是你愿意帮我把它弄来,我可以给你一些新鲜肉块作为把它引来的诱饵。
Если захочешь его поймать, я тебе дам свежего мяса, чтобы приманить его.
那些野狗吃腐肉维生,但偶而也会猎食新鲜肉类。晚上会听到它们成群结队打猎时的号叫声。
Питаются падалью. Иногда им доводится свежего мясца отведать. Каждую ночь воют. Целые стаи их тут.
他们买新鲜肉。
They buy fresh meat.
新鲜的肉!
Свежее мясо!
新鲜的肉。
Свежее мясо с охоты.
新鲜的肉哦。
Свежее мясо, лучше не найдете!
啊,新鲜的肉
Ах, свежее мясо
啊,新鲜的肉!
Ах, свежее мясо!
新鲜的野兽肉排
Свежий стейк из крупного зверя
边峪最新鲜的牛肉。
Самая кровавая говядина в Пределе.
河湾地最新鲜的牛肉。
Самая кровавая говядина в Пределе.
好吧,至少肉很新鲜。
Ну, по крайней мере, ты точно знаешь, что мясо свежее...
比如一些新鲜的蟹肉?
Может, немного свежих крабов?
“边峪最新鲜的牛肉!”哈哈哈!
Самая кровавая говядина в Пределе! Ха-ха-ха.
有时候,新鲜的肉很难找到。
Иногда свежее мясо раздобыть трудно.
“河湾地最新鲜的牛肉!”哈哈哈!
Самая кровавая говядина в Пределе! Ха-ха-ха.
美好新鲜的肉体。让我出去!
Нямочка, нямочка. Выпусти меня!
好肉。不会太新鲜。人类吃一点。
Хорошее мясо. Несвежее. Возьми человечинки.
你,对,就你,这里有新鲜的肉类。
Эй! Да-да, ты. Свежего мясца не хочешь?
壮壮要等新鲜的肉。尸鬼肉味道不新鲜。
Силач ждать свежее мясо. Гулье мясо гнилое на вкус.
我听见他们说喜欢吃新鲜的肉……
Я слышал, они любят свежее мясо – падаль им ни к чему...
新鲜的肉类产品!数量有限,先到先得!
Свежее мясо и овощи! Налетай, пока не расхватали!
新鲜婆罗门肉,其他就自己去猎吧。
Браминье мясо. Если что еще нужно, это не ко мне.
新鲜的肉类产品!数量有限,要买要快!
Свежее мясо и овощи! Налетай, пока не расхватали!
杀死敌人收集新鲜的肉可以获得力量
Набирает силу, убивая врагов и собирая их мясо.
记住,我这里有全白漫城最新鲜的肉。
Серьезно тебе говорю, у меня лучшее мясо во всем Вайтране.
这东西新鲜到你可以把肉从壳里吸出来。
Такая свежая, что можно высосать нежное мясо прямо из ракушки.
最新鲜的肉品!热气腾腾的香肠串!熟成的血布丁!
Свежее мясо! Копченые сосиски! Кровавые колбасы!
准备一些新鲜的纳迦血肉,来引他现身。
Его можно приманить свежим сочным мясом наг.
我已经想好要拿新鲜的蜥蜴肉来做什么了……
У меня на ее счет грандиозные планы...
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
嘿、叫你呢,没错,就是你,要不要新鲜的肉类果腹?
Эй! Да-да, ты. Свежего мясца не хочешь?
啊,问得好。霍尼是从哪弄到最好的、最新鲜的肉的呢?
О, вот это хороший вопрос. Где же Хогни берет лучшее, самое свежее мясо во всем Пределе?
啊,问得好。霍尼是从哪弄到最好的、最新鲜的肉呢?
О, вот это хороший вопрос. Где же Хогни берет лучшее, самое свежее мясо во всем Пределе?
你何不--喂!你不该在这里的!看来我们又有新鲜的肉了!
Может... Эй! Кто тебя сюда пустил?! Похоже, к нам пришло свежее мясо!
它是如此新鲜,你几乎可以直接从壳里吸出肉来。
Такая свежая, что можно высосать нежное мясо прямо из ракушки.
它有不少新鲜的肉可以吃。希望它没有足够时间生儿育女…
Действительно, в последнее время у него была масса свежего мяса. Надеюсь, он не успел дать потомство.
你能不能到森林里去,帮我搞些新鲜的瞪羚肉回来?
Можешь сходить на охоту в лес и принести мне мясо газели?
你去给我弄点新鲜的熊臀肉来,烹饪的事情就交给我吧!
Мне нужны медвежьи огузки. Принеси мне их, а уж я приготовлю все в лучшем виде!
新鲜的肉,除此之外我什么都不卖,快决定要买什么吧。
Свежее мясо и ничего больше, так что решай, что тебе нужно.
我们吃的第一道菜是鱼, 接着上的菜是烤禽肉和新鲜蔬菜。
We had fish for the first course, followed by roast fowl and fresh vegetables.
我在市场里卖肉维生。如果你想吃最新鲜的肉,就来找我。
Я торгую на рынке мясом, овощами и фруктами. Заходи ко мне, более свежей еды тебе нигде не предложат.
德国熟香肠一种味道很浓的新鲜猪肉制小香肠,通常炸食
A small sausage of highly seasoned fresh pork, usually served fried.
海风带来的不只有盐分:还有肉的味道。不是腐败的,不是新鲜的,而是烤的。
Морской бриз приносит запах не только соли, но и мяса. Не гнилое, не сырое — жареное.
但一天之中最最最新鲜的那块肉嘛…我一般只留给自己享受。
Но самый лучший кусочек я всегда оставляю себе.
我在市场里卖肉食营生。如果你想吃最新鲜的肉,就来找我。
Я торгую на рынке мясом, овощами и фруктами. Заходи ко мне, более свежей еды тебе нигде не предложат.
蜜酒一直是这样,肉也是新鲜的,或许是你的味觉已经“坏了”。
Ха! Может у тебя язык сгнил? Мед такой же, как обычно, да и мясо свежее.
蜂蜜酒一直是这样,肉也是新鲜的,或许是你的味觉已经“坏了”。
Ха! Может у тебя язык сгнил? Мед такой же, как обычно, да и мясо свежее.
怎么了?靠近点才能看清肉的好坏啊。不然你们怎么知道它新不新鲜?
А что такое? Чтобы узнать качество мяса, надо на кровь смотреть. Как иначе узнать, что оно свежее?
除非你亲自跑去打猎,否则是找不到比我这里更新鲜的肉的。
Если хочешь мяса еще свежее - придется идти в лес на охоту.
鱼肉…就算了,在海上飘着的时候,除了晒肉干,新鲜的就只有鱼肉可以吃。
Рыба... Единственный свежий продукт, который мы можем добыть в море, это рыба. Век бы её не видать.
关于动物源性产品(不包括肉类、肉类制作、新鲜动物产品、奶和奶制品)进出口的国际公约;关于动物源性产品进出口的国际公约
Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов животного происхождения (кроме мяса, мясных продуктов, свежих продуктов животного происхождения, молока и молочных продуктов); Международная конвенция в отношении экспорта и импорта продуктов
除非你亲自跑去打猎,否则一定找不到比我这里更新鲜的肉。
Если хочешь мяса еще свежее - придется идти в лес на охоту.
是布洛克让你来的?啊…其实她要的新鲜兽肉,我已经弄到了。
Ох, вас прислала Брук? Я уже добыл для неё свежее мясо.
所有肉品都是考曼家族农场新鲜送来的,有时候也会有商队拿来的怪奇商品。
Все свежее с фермы Кодманов. Иногда караваны всякие странные штуки еще привозят.
「你、你好,打…打扰了,那个,我想要…新鲜的,嗯…最好是那种…带血带肉的骨头。」
«З-здравствуйте... Б-будьте любезны, мне бы свежих... Эм... Самых лучших... Костей, с кровью и мясом».
七成民众喜欢长脖子鲁柯斯基牌胜过新鲜牛肉。想要亲口试试吗?
Семь человек из десяти предпочитают консервированное мясо "Большой Луковски" свежему мясу брамина. Может, попробуешь?
所以说,还有新鲜的肉在这个沼泽上爬来爬去啊,我们的主人会高兴的。
Так, значит, на болотах все еще встречается живая плоть. Хозяин будет рад.
你对这里的气氛有什么意见我管不着,不过变种人肯定让这里的肉变新鲜了。
Что ни говори, но с появлением мутантов здешняя еда наверняка стала посвежее.
不过,我明明拜托了艾伦帮我去明冠峡猎最新鲜的肉,怎么这么久了他还没回来…
Я поручила Аллану отправиться в каньон Светлой короны и добыть мне самое свежее мясо. Прошло много времени, а он до сих пор не вернулся...
为了得到最最最新鲜的肉,从狩猎到开始料理的过程可是一会儿也不能耽误的。
Если ты хочешь найти самое мясо, то искать его надо у охотников!
美味炸鸡的秘诀就是在炸之前先把肉烤一下,但必须趁肉新鲜的时候才行。
Весь секрет в том, чтобы мясо начало готовиться еще до обжарки, но для этого оно должно быть очень свежим.
我们需要新鲜的肉,也就是说你得出去猎狼。燃烧平原这一侧的座狼就是你的狩猎目标。
Нам понадобится свежее мясо, так что тебе придется поохотиться на воргов. Твоя цель – ворги, обитающие по эту сторону степей.
包裹里是你找来的新鲜狼肉,浸泡在我们从风暴祭坛取回的魔能泻药中。
В ней находятся вырезка из ворга, маринованная в прокисшем сидре, который мы добыли на алтаре бури.
在海上飘了那么久,啃干肉啃得人心里烦躁,好不容易靠岸了,弄点新鲜东西吃最好了。
Мы уже давно в море, и все устали грызть сушёное мясо. Мы не каждый день бываем в порту, поэтому было бы неплохо достать свежих продуктов.
你好啊,年轻的女士。想给家里人买点鲜肉吗?绝对新鲜,只要看看刀口处滴下的血……
Эгей, прекрасная леди! Не хотите купить мяса для семьи? Только посмотрите, какая с ломтя кровь течет...
既然我们有一堆新鲜上好的肉块,那我们只要把它们绑在这根绳子上……现在,你就去抓虫子吧。
Теперь, когда у нас есть куча отличного свежего мяса, мы просто привяжем его к этому канату... Готово! Теперь ты сможешь поймать для меня силитида.
所以显然我们需要的就是土狼肉。去找点来,确保新鲜,然后带回来。营地北边应该有不少土狼。
Таким образом, нам нужно только мясо гиены. Иди достань несколько кусков – оно должно быть достаточно свежим – и принеси его сюда. Эти твари водятся в изобилии на севере от лагеря.
卷心菜,是吧?不如试试这些数以十计的拥有新鲜肌肉的奴隶!呵呵呵!我会把你当烤肉一样切开的!
Значит, капусту? Вообще-то я набил руку на десятках рабов! Хе-хе-хе! Иди сюда, я разрежу тебя, как бифштекс!
圣赛巴斯钦的肉贩提供顶级肉品,欢迎新老顾客光临!每日供应新鲜香肠、牛肚与其他内脏!
Мясник с площади Сан-Себастьяна приглашает старых клиентов и новых покупателей! Свежие сосиски, колбасы и прочие припасы каждый день!
快给我去西南方的荒寂海湾那儿,把新鲜的海王鱼肉块放到笼子里。我说的“新鲜”,是指在水中现杀的。
Давай-ка, отправляйся в Одинокую бухту, это на юго-западе, и разложи в горшки наживку из двух свежих морских монархов. Свежих – это значит, убитых там же, прямо в воде.
这家店的「烤肉排」用的都是当日新鲜运来的清泉镇猪肉,推荐五分熟,能嚼出天然回甘的肉香。
Мясной стейк здесь готовят из свежего мяса кабанов, что водятся рядом со Спрингвейлом. Рекомендую заказать стейк средней прожарки: в нём сохраняется естественная сладость мяса.
唉,本来以为我的「野猪王在争夺地盘的决斗后负伤的胜者刚刚长好的那块新鲜嫩肉」是不会输的啊。
Ох... Как я могла проиграть с таким стейком? Это был идеальный кусок свежайшей кабанятины...
饿了吗?我有昨天宰杀小猪的新鲜猪肉,还有牛肉与精灵卖给我的鹿肉。方圆百里内你绝对找不到更好的肉品。
Проголодался? У меня есть свежайшее мясо. Вчера забил молодых кабанчиков. Имеется телятина и дичь от эльфов. Лучшего мяса нигде не найдешь.
嗯,我来看看…确实很新鲜,这样应该就可以了。主料就用这些兽肉,再准备一点有「风的味道」的辅料就好…
Ну-ка, дай его сюда... Выглядит очень свежим. Да, такое мясо подойдёт. Мы сделаем его основным ингредиентом. Теперь нам нужно найти подходящую приправу, которая бы смогла раскрыть «вкус ветра»...
我敢打赌它一定是想吃新鲜的肉。比如说我们。如果它来吃我们,你就必须杀了它,然后把它的血肉全部留在这里。那一定很酷。
Я уверен, что он хочет свежего мяса. Ну а вы его убьете и оставите тут его тушу с кровищей и всем прочим. Это будет так круто.
雪山营地中的厨师哈里斯从一份「古代食谱」中获得了灵感,想要做一份全新的美食。为此,他首先需要十份「冷鲜肉」…
Повар горного лагеря Харрис, вдохновившись древним рецептом, желает приготовить совершенно новое лакомство. Для этого ему понадобится десять кусков цельномороженого мяса...
пословный:
新鲜 | 鲜肉 | ||
1) свежий (о пище), свежеприготовленный, парной
2) свежий, свежесрезанный (о цветах)
2) свежий, чистый (о воздухе)
3) новый, странный (о явлении)
|
1) свежее (парное) мясо; свежина
2) обнажённая мускульная ткань (напр. при ранении)
3) перен. разг. свежая кровь
|