施诡计
shīguǐjì
строить комбинации; прибегать к уловкам; пускаться на уловки
в русских словах:
каверзничать
-аю, -аешь〔未〕накаверзничать〔完〕〈口〉捣鬼, 施诡计; 恶作剧.
козни
строить козни - 施诡计
комбинировать
2) разг. (строить комбинации) 施诡计 shī guǐjì, 施计谋 shī jìmóu
махинатор
〔阳〕〈口〉舞弊者, 施诡计的人.
трюкач
-а〔阳〕 ⑴技艺高超的人, 身怀绝技的人. ⑵好施诡计的人, 好耍花招的人.
примеры:
施诡计
строить козни
当你以为已经逮到他们的那一刻,正是他们的实施诡计的时刻,是他们逮住了你,粉碎了你的灵魂!
В тот самый миг, когда твоя рука коснулась их, ловушка сработала - и твою душу стиснула хватка демона!
施展阴谋诡计
пускать в ход коварные интриги
无论他施展什么诡计, 也没有能够欺骗任何人
как ни ухищрялся, никого не смог обмануть
你的“秘密特工”很悲哀。 你还不如站出来,让你的目标施展他们的所有技能和诡计来与你面对面交锋。
Ваши так называемые тайные агенты просто курам на смех. С тем же успехом можно просто взять и попросить нас раскрыть свои секреты.
пословный:
施 | 诡计 | ||
1) тк. в соч. осуществлять; проводить в жизнь
2) применять; добавлять; наносить что-либо на что-либо
3) тк. в соч. даровать; жертвовать; подавать милостыню
|
коварный план; хитрость; коварство
|