旅游点
_
tourist point
tourist spot
частотность: #39629
примеры:
该旅馆是北京旅游局的定点旅馆。
The hotel was appointed a designated hotel by the Beijing Travel and Tourism Administration.
世界遗产景点的旅游管理
управление туризмом на объектах всемирного наследия
一个旅游景点……在这里做什么?
Что туристический аттракцион делает... здесь?
“来看看新新世界,”她耸耸肩。“跟旅游有点关系。”
Приехала посмотреть на Новый Новый Свет, — пожимает она плечами. — У меня туристический интерес.
为什么要在贫瘠的最中央建一个旅游景点呢?
Что среди всей этой нищеты делает туристический аттракцион?
拥有“保护地球”市政后提供1点 旅游业绩。
Производит 1 ед. туризма после исследования социального института «Охрана природы».
这里是补给库房,不是旅游景点。不谈公事就给我离开。
Это склад снабжения, а не достопримечательность для туристов. Если ты не по делу, уходи.
朋友,在这地方迷路太可怕了。这儿可不是什么旅游景点...
Очень неудачное место ты выбрал, чтобы заблудиться, друг мой. Не так уж тут живописно...
所有用 信仰值购买的建筑物可分别提供2点 旅游收入。
Все здания, приобретенные за очки веры, дают 2 очка туризма каждое.
翻了下白眼。这可不是什么旅游景点,但是他们不妨散坐下来,吃顿野餐。
Закатить глаза. Да, живописностью это место не страдает, но они-то тут как на пикнике сидят.
我一直想在一年中最糟糕的时节来看看这座‘世界上唯一的城市’。跟旅游有点关系。
Я всегда хотела посмотреть, как выглядит „единственный в мире город“ в самое ужасное время года. У меня туристический интерес.
那个旧玩意?那是一份过时的地图,上面标的都是些从来都不是、也从来没实现的旅游景点。
Это старье? Это устаревшая схема несостоявшейся туристической достопримечательности...
国家公园和自然奇观中的表演效果提升1个等级,预计将获得1000点 旅游业绩。
Выступает в национальных парках и на клетках с чудесами природы. Ожидается: до 1000 ед. туризма и повышение уровня опыта на 1.
пословный:
旅游 | 点 | ||
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|