无争议
wúzhēngyì
неоспариваемый, неспорный
无争议的轻微交通事故 легкое неоспариваемое ДТП, ДТП, в котором не возникает сомнений в вине участников
wú zhēng yì
uncontroversial
accepted
примеры:
无争议的部族
"неоспариваемое" племя
李奥瑞克国王以传奇般的力量打败了所有胆敢挑战他的王位竞争者。然而即使规则毫无争议,他对力量的渴望仍然没有得到满足。
Король Леорик наделен поистине чудовищной силой и не стесняется показывать ее в бою со всяким ярлом, бросившим ему вызов. Но даже незыблемое право на трон не способно унять его жажды власти.
其他房子上的墙一定会专门来这里朝圣,朝拜这个造墙工艺里毫无争议的顶点。只是神明脸上的色彩有些脱落。
Все прочие стены должны совершать паломничества от других зданий и благоговеть перед этим несравненным образцом стеностроительного искусства. Под облупившейся краской — лик божий.
无可争议的不在场证明
бесспорное алиби, неоспоренное алиби
嗯……这∗的确∗很有意思。这是无可争议的。
Хм... Это действительно было интересно. Здесь не поспоришь.
仲裁人当调解人无法解决时被指定解决争议的人;仲裁人
A person appointed to settle a dispute that mediators have been unable to resolve; an arbitrator.
无可争议是矮人们对世界文化所作出的最杰出贡献。
Считается величайшим вкладом краснолюдов в мировую культуру.
一座上古高塔,在它修建时精灵还是这片土地无可争议的主人。
Древняя башня. Она еще помнит времена, когда на этих землях безраздельно властвовали эльфы.
你是船上少有的几个无可争议的清白之人。当然,除非你睡觉的时候还能杀人。
Ты один из очень немногих на этом корабле, в чьей невиновности я уверена. Если, конечно, ты не способен убивать во сне.
我们并不怨恨他们。我们更大程度上……只是∗失望于∗他们强调个别争议却无视更广泛的共识领域……
Они нам не отвратительны. Мы скорее... ∗разочарованы∗ тем, что они, соглашаясь с нами в целом, решили сделать упор на незначительных спорных моментах.
卡兰希尔是我训练过最厉害的导航者,这一点无可争议。然而,他的急躁脾气和冒险倾向,让我开始对到底该不该用他产生疑虑。
Карантир, без сомнения, самый умелый навигатор из тех, кого я когда-либо обучал. Однако его порывистость и склонность к неоправданному и неразумному риску ставят под вопрос возможность когда-либо использовать его в наших целях.
пословный:
无 | 争议 | ||
спорить; спор; спорный
|