无危险
wú wēixiǎn
безопасный; no risk
в русских словах:
антигризутный
无危险的
безопасный контур
无危险电路, 安全回路
малейший
ни малейшей опасности - 毫无危险
небезопасный
不安全的 bù ānquán-de, 不无危险的 bùwú wēixiǎn-de
некритический отказ
非临界故障(系统仍能工作),无危险故障
неопасно
1) нареч. 安全地 ānquánde, 无危险地 wúwēixiǎnde
риск
без всякого риска - 毫无危险性
примеры:
毫无危险
ни малейшей опасности
毫无危险性
без всякого риска
可以发现不在时并无危险
Горд будет ярл, у которого друг появился,
他仔细察看四周有无危险。
He looks around carefully for possible danger.
告诉他,德罗拉斯身体健康,并无危险。他经常说起他的兄弟。
Сказать, что Делорус здоров и благополучен. Он часто рассказывал о своем брате.
无瓦斯矿井(无瓦斯危险的矿井)
негазовая шахта
她面对危险毫无惧色。
She exhibited no fear in the face of danger.
危险降临时,无人退缩。
When danger came, no one held back.
无形且危险,一如恐惧。
Иллюзорный, как страх, и такой же опасный.
现在我的房子无被盗窃之危险。
Now my house is secure against burglary.
公会无法容忍你的这种行为。太危险了。
Гильдия не потерпит такого поведения. Слишком многое поставлено на карту.
小心,这里太黑了,无法准确评估危险性。
Будьте осторожны: из-за темноты вы можете неправильно оценить степень угрозы.
那名警察面临危险时表现出大无畏精神。
The policeman showed great bravery in the face of danger.
夫人,我相信这么做会让无辜生命有危险。
Мэм, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей.
我们前方的路无疑是危险的。我们不可能活下来...
Не сомневаюсь, что впереди нас ждет опасность. Мы можем погибнуть...
洞穴里的鸟。危险!不用动就能杀人于无形。
Куд-куда птица в пещере. Опасная! Охотится, не движется. Ко-ко-косторожно.
主人,我相信这么做会让无辜生命有危险。
Сэр, тем самым вы подвергнете риску жизни невинных людей.
可爱的小物件。摸上去相当危险,毫无疑问。
Какая забавная безделушка. Столь хрупкая на вид.
无限度的武器竞赛当然会增加战争的危险性。
An unlimited arms race may well increase the danger of war.
水底的尖刺会让这片水域危险无比,无法游泳通过
Из-за шипов на дне этот бассейн просто так не переплыть.
但你会害无数人陷入危险,包括你,还有无辜的人们。
Но ты подставляешь людей. И себя в том числе.
对危险废物进行无害环境管理的开罗准则和原则
Каирские руководящие положения и принципы относительно экологически безопасного удаления опасных отходов
凡人在这里走动可是既无礼又危险。你是在想什么?
Разгуливать тут, будучи смертным, просто неприлично, да и к тому же опасно. Как это тебя угораздило?
神器师最危险的举动便是相信某项发明完美无缺。
Самое опасное, что может сделать механик, — решить, что его изобретение безупречно.
穿过奥丹姆的危险沙漠,与无孔不入的疯狂不断抗争。
Пересеките коварные пески Ульдума наперегонки с безумием.
所以我独自一人站在毫无掩护的地方?太危险了。
Значит, мне придется действовать на территории врага в одиночку? Это очень рискованно.
他曾经冒了许多毫无意义的生命危险,直到现在。
До сих пор он рисковал жизнью, как идиот.
对于挡住我去路的人,这个世界将是危险无比。呵。
Мир опасное место... для тех, кто встает у меня на пути. Ха.
这把剑的长度使其面临着笨重无比,难以挥动的危险。
Этот могучий меч так длинен, что случайно напороться на него представляется физически невозможным.
真可怕,朋友。联邦的确是个危险的地方,这点无庸置疑。
Мне жаль это слышать, друг. Содружество опасное место, это точно.
毫无疑问这才是最愉悦的部分…不过,说不定也是最危险的。
Не сомневаюсь, что это самое приятное... Хотя, надо думать, не самое безопасное.
我不应该要求你踏上这样危险的旅途,这会是有去无回。
Я не имею права просить тебя о подобном риске - все равно это будет глупая затея.
这里很危险,而且无论发生什么事情,我都会承担责任。
Здесь опасно, и если что-то случится, то это будет моя вина.
说你理解她的工作让她身处危险,但她不该因此滥杀无辜。
Сказать, что вы осознаете: то, что она делает, заставляет ее нервничать. Но негоже вымещать это на простых горожанах.
停下!你就为了你那点可怜的分歧而无视我们面前的危险吗?
Довольно! Неужели вы настолько слепы, что не видите настоящей опасности?
无论发生了什么,很明显会非常危险。我们最好小心行事。
Что бы тут ни происходило, это определенно опасно. Надо быть осторожнее.
那是场危险的探险。无法避免的意外事件。他会满足於这样的解释。
Это была успешная и очень опасная операция, потери в ней были неизбежны. Такой формулировки ему будет достаточно.
梦想如此诱人,是因为人在其中感到力量无穷。 梦想如此危险,是因为那力量只是谎言。
Сны соблазнительны, потому что во сне ты можешь все. Сны опасны, ибо это могущество обман.
我们无法容忍他们取得胜利,否则加拉达尔肯定会陷入危险之中。
Мы не должны дать им победить, потому что потом они, вне всякого сомнения, ударят на Гарадар.
的确,而且充满了危险。但我们家乡的人常说:“无限风光在险峰”
О! Долгий и полный опасностей! Но, как говорят у меня на родине, риск - это честь.
我听说自由之地无控管的合成人真的很危险。很高兴他回到了学院里。
Говорят, этот беглый синт из Либерталии был очень опасен. Хорошо, что вам удалось его вернуть.
最好的钓鱼地点总是最危险的。冬拥湖里有无数的战利品等待着大胆的垂钓者。
Чем ценнее улов, тем опаснее рыбалка. В озере Ледяных Оков водится редкая рыба, но ловить ее примется лишь безрассудный.
嗯…建灯用的木、纸、油这些材料…无论怎么想,都很容易滑向危险的方向…
Хм... Строительные материалы... Древесина, бумага, масло... Это может плохо кончиться.
我的主动进攻蛇人的计划非常详细,也很危险,但我掌握的情报完美无缺。
До того как на нас напали, я хотела сама атаковать сетраков.
不过我记得有一名骑士无畏危险,率领少数士兵勇敢面对多数的敌军。
Но я помню рыцаря, который, невзирая на опасность, двинулся с горсткой солдат навстречу превосходящим силам.
你明明知道加尔鲁什有多危险。他父亲当年就无法控制自己的愤怒!
Ты знал, что Гаррош опасен. Его отец тоже не мог совладать с гневом!
弥儿娜小姐不在,我们的商品数量有点……危险,但我们还是全天无休哦!
Боюсь, что в отсутствие мисс Мирны наш ассортимент слегка ухудшился, но зато мы открыты 24 часа в сутки!
我知道这任务不容易,但我必须让你亲自看看无控管的合成人有多危险。
Понимаю, что дело было не из легких, но тебе нужно было лично увидеть, насколько может быть опасен сбежавший синт.
他是个危险又腐败的男人,我们无法预测他会想从我们这里得到怎样的回报。
Это опасный и коррумпированный человек. Нельзя предугадать, чего он захочет в обмен на услугу.
是和拒誓者有关的麻烦。他们难以预料,也无法预料,所以相当危险。千万小心。
Проблема с Изгоями. Непредсказуемыми, непостижимыми и опасными. Будь осторожнее.
你一定要帮帮我们!无头骑士正在进攻我们的村庄。到处都是火焰!孩子们有危险!
Вы должны помочь нам! Всадник без головы напал на деревню! Кругом пожар! Дети в опасности!
我也不想失去你,不过我不想伤害你。我过着危险的生活,如果你发生了什么事,我永远无法原谅我自己…
Я тоже не хочу потерять тебя, но я не хочу причинять тебе боль. Моя жизнь полна опасностей. Я никогда не смогу простить себе, если с тобой что-то случится...
<name>,两个最危险的敌人已经结为同盟,而我们竟然一无所知!
Мы были столь слепы, <имя>, что союз между двумя нашими наиболее опасными врагами остался незамеченным.
我...我不知道这是什么地方,伙计...但是老玛多拉会保护你的,无论遇上什么危险。
Я... Я не знаю, ЧТО это за место... но старушка Мадора прикроет тебе спину, что бы ни случилось.
我不畏惧困难跟危险。我是斯卡尔。我只怕无法追随自己的心,充满悔恨老死。
Я не боюсь трудностей и опасностей. Я скаал. Единственное, чего я боюсь, - не послушаться собственного сердца и умереть, сожалея об этом.
我们现在会把最危险的犯人流放到那,他们全都一去不复返,原因也无人知晓。
Теперь мы отправляем туда самых опасных изгоев. Они никогда не возвращаются, и никто не знает, почему.
我知道你冒了很大的危险帮我把地图带来。言语无法表达我内心的感动。谢谢你,勇者。
Я знаю, тебе пришлось преодолеть множество опасностей, чтоб принести мне эту карту. Не могу передать, как я рад. Спасибо тебе.
是的,现在依芮娜感到非常内疚。她觉得是他们害他身陷危险而无法原谅自己。
Да. А теперь Ирэн мучает совесть, что мы позволили ему рисковать.
这个逻辑是很清楚:抑制无症状但很危险的心律不齐,就可以减少突然死亡。
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
平静无所不在,即使对于身处危险附近的人,只要知道如何寻求平静,都可以找到。
Спокойствие можно найти где угодно, даже если рядом рыскают враги. Надо только знать, где искать.
他感觉到了危险。也许是个陷阱?你不应该无视这一点——这孩子很有街头智慧。
Он чувствует опасность. Возможно, ловушку. Тебе стоит прислушаться к этому: пацан неплохо разбирается в жизни на улице.
“纯良无害”,嘿,一片无害危险的草地都可能被虚空诅咒。海上的每一片涟漪都可能是袭击的预兆。
"Безобидного", ха. Безобидный лужок может быть проклят Пустотой. Малейшая рябь на море может быть знаком нападения.
您充满魅力……而且危险无比。战斗中对女性造成伤害+5%,且容易在对话中被说服。
Вы очаровательны... и опасны. Женщины легче поддаются вашему убеждению в разговорах и получают на 5% больший урон в бою.
你是位优秀的商人,雷瓦登。你投入于国际事业,因此无法承受牵涉到危险份子团体的后果。
Ты купец до мозга костей, Леуваарден. Ты настолько вовлечен в международный бизнес, что тебя просто не хватит еще и на контакты со смутьянами.
加卡泽将军憎恨部落,无法信任。只要他还把持着权柄,城市就仍然处于危险之中。
Генерал Джакразет ненавидит Орду, и ему нельзя доверять. Пока в его руках власть, город в опасности.
无论如何他仍然十分危险。在前秘密会议的时代,我相信他曾被逮到练习使用黑魔法。
Но даже так он весьма опасен. Еще во времена Капитула выяснилось, что Лаш имеет дело с черной магией.
我们冒险家都是为征服星空与深渊而生的人,为了区区危险而停下探索步伐,这样的人也太无聊了!
К звёздам и к безднам! Жизнь без опасностей - удел скучных трусов!
但我不需要什么安全!外界的危险都无所谓,我只是怕在这农场里碌碌无为地度过一辈子!
Но я не хочу жить, где спокойно! Я не боюсь опасностей. А вот попусту потратить годы, торча на этой ферме...
无论如何,如果布拉克斯真有杰克和伊芙琳说得那么危险,我们可绝不能让他重见光明。
Плевать на приказы. Если Бракк хотя бы наполовину так опасен, как говорят о нем Джейк и Эвелин, с ним надо покончить раз и навсегда.
пословный:
无 | 危险 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|