无尽的宝藏
wújìn de bǎozàng
1) бесчисленные сокровища
2) неисчерпаемые ресурсы, бесконечные ресурсы
примеры:
席穆嘉深居马兰河上要塞,栖于无尽宝藏之上统治部族。
Силумгар железной хваткой держит свой клан, возлегая на груде сокровищ в крепости на реке Маранг.
很明显你并不像我将骷髅钥匙视为……一件能得到无尽宝藏的工具。
Конечно, ты никогда не будешь воспринимать Скелетный Ключ так, как я... Как путь к бесконечному богатству.
席穆嘉常将其他部落宝藏移作他用,藉此满足自己的无尽贪欲,并以此为乐。
Силумгар любит ставить сокровища других кланов на службу собственной ненасытной жадности.
这里宝藏无数,但危机四伏……
Вперед же, не стой, но знай — под землей...
目前并不走运,找不着这个传说中的藏宝库。但是,如果你找到了,我发誓所有的宝藏都是你的了,这是毫无疑问的...
Мне пока не посчастливилось найти это легендарное хранилище, но я клянусь: если ты его найдешь, все твое, и никаких вопросов...
пословный:
无尽 | 的 | 宝藏 | |
1) прям., перен. сокровищница; клад; сокровища, богатства
2) ископаемые (природные) богатства (ресурсы)
3) bǎocáng, хранить (беречь) (как драгоценность)
|