无意义的工作
_
menial task
примеры:
既然我们的工作干完了,再呆下去毫无意义了;我们还是回去的好。
If we have finished our work, there is no point in staying any longer; we may as well go home.
很吸引人,但将他斩首的话就无从得知他是否真的是被绞死的了。颈部的损伤会让验尸官的工作毫无意义。
Звучит заманчиво. Но если мы его обезглавим, уже не сможем установить, был ли он на самом деле повешен. Повреждение шеи сделает работу судмедэкспертов бессмысленной.
最后我终于明白了我工作的意义-侍奉我的新神祇。
Наконец-то я вижу смысл в своей работе - служение новым богам.
我负责的是钓鱼、帐目、骚乱……这类各具意义的工作。
Я занимаюсь рыбалкой, цифрами и чесом... там свой подход требуется.
指出他是个学者。那样不就使他的工作失去意义了吗?
Отметить, что он же ученый. Разве это не делает его работу некоторым образом бессмысленной?
颜色只是存在本质的影子,跟作品的最终意义无关。
Краска - лишь отражение размышлений над природой бытия. Она несущественна для высшей сути произведения.
为女爵流泪没多大意义,我们应该把精力放在工作上!
Теперь не над княгиней нужно плакать, а за работу приниматься.
我无意冒犯,但我还有一堆工作要做。
Не обижайся, но у меня гора дел.
当她看到孩子们自然流露出的喜悦时,她感到自己的工作很有意义。
She felt her works are meaningful when she saw the unaffected delight of the children.
他们不过是别人手里的工具而已,白狼。折断凶器毫无意义,我要折断的是凶手。
Они были лишь орудием. Я предпочитаю отрубить руку, которая сжимает меч, а не портить сталь.
该决议对于稳定海地的安全局势、协助救灾重建工作具有重要意义。
Эта резолюция имеет важное значение для стабилизации ситуации в сфере безопасности и содействия ликвидации последствий стихии и восстановлению на Гаити.
只要工人阶级还被踩在资本家的脚底,民主就是一场毫无意义的骗局。
Демократия — это бессмысленный обман, пока рабочий класс стонет под пятой капитала.
至于你,我相信肯定是已经找到了救生船,才会作这些无意义的争论。
В то время как тебя, полагаю, ждет бессмысленная схватка за спасательные шлюпки.
[直义] 每只鹬在自己的沼泽里都是伟大的.
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
всяк всякий кулик в на своём болоте велик
操纵别人真的没有任何意义。她只会非常乐意地跟你讲述自己的工作。那就继续问吧!
Тут нет нужды в манипуляциях. Она и так с восторгом расскажет тебе о своих изысканиях. Просто спрашивай!
为了如此有意义的节日,再怎么精心准备也不为过,我很荣幸能承担这份策划人的工作。
Это самый важный праздник в году, и он требует тщательной подготовки. Для меня большая честь участвовать в его планировании.
谁知道呢?或许她只是作为艺术品来收集它们,就跟那些无意义的艺术画廊一样。
Кто знает? Может, она коллекционирует их и выставляет в магической галерее как предметы безумного искусства.
我的锐影工具箱里应该有一只。我们应该先回去取,然后再继续前进。这样在黑暗里跌跌撞撞的毫无意义。
У меня в „Кинеме“ в ящике с инструментами есть фонарик. Прежде чем мы пойдем дальше, нужно вернуться за ним. Бессмысленно блуждать в темноте.
[直义]只要有颈脖子, 就能找到马套.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
была бы шея а хомут найдётся
我每周五都在渔场,因此我知道努力工作的意义。有这么多表格和资料要填写,真是叫人精疲力尽!
Я каждую пятницу тружусь в рыбном порту, так что уж я-то знаю, что такое тяжелая работа. Заполнить все эти бумаги, разложить - это так утомительно!
我以间谍的身份来此暗中搞破坏,并负责侦查壁炉谷的防御力量。联盟中的一些人认为这座小镇的重要性并不局限于其历史意义,不过这与我的工作无关。但无论如何,我要好好休息一下才有精力继续做事。
У меня была разведывательная миссия – немного сократить число противников и оценить укрепления Дольного Очага. Некоторые сторонники Альянса считают, что этот город имеет не только историческое значение. Не мое дело решать, что важнее, но выполнять задание я не в силах, пока не отдохну.
克瓦迪尔存在的意义就是妨害奥丁。他们就在这里进行妨害工作。他们抢夺尚未接受审判的生者灵魂,这就相当于抢走了奥丁的勇士。
Квалдиры существуют, чтобы гневить Одина. Именно здесь они вершат свои мерзкие дела. Они крадут души у живущих – души, еще не представшие перед божественным судом. Тем самым они лишают Одина воинов.
如果他们能顺利完工,我们之前造成的破坏就毫无意义了。我们的侧翼将被血肉怪物的狂潮击溃。我们也会失去所有希望。
Если позволить им закончить работу, наши усилия окажутся напрасными. На наш фланг ринется новая волна чудовищ, и тогда всему конец.
他们想知道你的意图,以及你和非人种族合作了多久。他们承诺会给黄金当报酬,但是当这攸关个人的命运时,黄金是毫无意义的。
Они хотели узнать твои намерения, и как давно ты работаешь на нелюдей. Они обещали золото, но мы отказались предавать тебя, потому что золото не имеет цены, когда на кону судьба человека.
依23/549/c645号协议内容,所有工作人员将保留目前职位,除非本人无意愿。若工作人员自愿离职,需书面确认其意向。
Согласно договору №23/549/с645 работники сохраняют за собой рабочие места, если только сами не решат иначе. В случае добровольного отказа от рабочего места, работники обязаны подтвердить свое решение письменным уведомлением.
пословный:
无意义 | 的 | 工作 | |
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|