工作意义
_
work meaning
примеры:
最后我终于明白了我工作的意义-侍奉我的新神祇。
Наконец-то я вижу смысл в своей работе - служение новым богам.
我负责的是钓鱼、帐目、骚乱……这类各具意义的工作。
Я занимаюсь рыбалкой, цифрами и чесом... там свой подход требуется.
指出他是个学者。那样不就使他的工作失去意义了吗?
Отметить, что он же ученый. Разве это не делает его работу некоторым образом бессмысленной?
为女爵流泪没多大意义,我们应该把精力放在工作上!
Теперь не над княгиней нужно плакать, а за работу приниматься.
既然我们的工作干完了,再呆下去毫无意义了;我们还是回去的好。
If we have finished our work, there is no point in staying any longer; we may as well go home.
当她看到孩子们自然流露出的喜悦时,她感到自己的工作很有意义。
She felt her works are meaningful when she saw the unaffected delight of the children.
该决议对于稳定海地的安全局势、协助救灾重建工作具有重要意义。
Эта резолюция имеет важное значение для стабилизации ситуации в сфере безопасности и содействия ликвидации последствий стихии и восстановлению на Гаити.
[直义] 每只鹬在自己的沼泽里都是伟大的.
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
[释义] 每个人只是在自己工作中,在自己习惯的地方具有分量,意义.
[例句] - Нет, сынок, теперь уж, видно, печка - мой трон, на ней мне теперь и княжить: одно дело - тепло, другое - всех вас хорошо видно. - Ну что ж, значит, всяк кулик в своём болоте велик. Раз т
всяк всякий кулик в на своём болоте велик
操纵别人真的没有任何意义。她只会非常乐意地跟你讲述自己的工作。那就继续问吧!
Тут нет нужды в манипуляциях. Она и так с восторгом расскажет тебе о своих изысканиях. Просто спрашивай!
为了如此有意义的节日,再怎么精心准备也不为过,我很荣幸能承担这份策划人的工作。
Это самый важный праздник в году, и он требует тщательной подготовки. Для меня большая честь участвовать в его планировании.
去掉官僚主义的工作作风
избавиться от бюрократизма в работе
[直义]只要有颈脖子, 就能找到马套.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
[释义]只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[例句]Глядь, уж опять утро и опять пошёл на работу... была бы шея, хомут найдётся! 你看, 又是一大早就去干活了......只要愿意工作, 工作总是可以找到的.
[变式]Были бы плечи, хомут будет; Была бы шея (плеча), а хомут найдём.
была бы шея а хомут найдётся
很吸引人,但将他斩首的话就无从得知他是否真的是被绞死的了。颈部的损伤会让验尸官的工作毫无意义。
Звучит заманчиво. Но если мы его обезглавим, уже не сможем установить, был ли он на самом деле повешен. Повреждение шеи сделает работу судмедэкспертов бессмысленной.
我每周五都在渔场,因此我知道努力工作的意义。有这么多表格和资料要填写,真是叫人精疲力尽!
Я каждую пятницу тружусь в рыбном порту, так что уж я-то знаю, что такое тяжелая работа. Заполнить все эти бумаги, разложить - это так утомительно!
克瓦迪尔存在的意义就是妨害奥丁。他们就在这里进行妨害工作。他们抢夺尚未接受审判的生者灵魂,这就相当于抢走了奥丁的勇士。
Квалдиры существуют, чтобы гневить Одина. Именно здесь они вершат свои мерзкие дела. Они крадут души у живущих – души, еще не представшие перед божественным судом. Тем самым они лишают Одина воинов.
我不知道这个案子会把我们引向何方,警探,但某种意义上这并不重要。我们的工作就是沿着证据的指向走下去,不管结果如何……
Я не знаю, куда это дело заведет нас, детектив, но в каком-то смысле это не имеет значения. Наша работа — идти по следу улик, куда бы он ни привел нас, — и наплевать на последствия.
在某种意义上来说,杰洛特成功了 – 他奋力地打败了邪灵。不幸的是马瑞克在过程中身亡,工作的酬劳也跟着泡汤了。
В определенном смысле Геральт добился успеха: ему удалось победить злого духа. К сожалению, Маврик погиб, а вместе с ним пропала награда за выполненный заказ.
“谢谢你,哈里,谢谢。”他坐在椅子上礼貌地鞠了一躬。“你不知道这对我来说有多大的意义,因为在很多方面,∗你∗也是一个工人。你已经做了这么多工作。”
«Спасибо, Гарри, спасибо». Он вежливо кланяется, не вставая с кресла. «Вы не представляете, как много эти слова для меня значат. Ведь ∗вы∗ во многих смыслах и есть рабочий человек. Вы выполнили столько работы».
好吧,特兰特,谢谢你。这还真是完全没有任何意义。你还真是个左翼呆子。他到底还能不能在重案组继续工作?现在他是个白痴病患者了吗?我想知道的是∗这个∗。
Понятно, Трэнт, спасибо. Это... полная бессмыслица. Ты действительно левак. Сможет он работать в подразделении по расследованию особо тяжких преступлений или нет? Превратился ли он в кретина? Вот что меня интересует.
据我所知,你只不过是正中他们下怀——让自己失去了做任何有实际意义工作的能力。现在,你还有什么∗眼下,很迫切∗的医学问题吗?
Как по мне, ты, наоборот, играешь им на руку — выводишь себя из строя, лишаешь дееспособности. У тебя есть ∗актуальные и существенные∗ медицинские проблемы?
负责协调柬埔寨人道主义工作的秘书长特别代表办公室
Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Coordination of Humanitarian Operations in Kampuchea
[直义] 并非长寿的人才活得更有意义.
[释义] 重要的是所做的工作, 而不是度过的岁月.
[用法] 论及在短暂的一生中作出许多贡献的人时说.
[例句] - Да коротка у ней жизнь получилась. Но ведь как говорят, не тот живёт больше, чей век дольше. "她的一生是很短. 但是要知道, 常言道: 并非长寿的人才活得更有意义."
[变式] Не тот живёт больше, кто жив
[释义] 重要的是所做的工作, 而不是度过的岁月.
[用法] 论及在短暂的一生中作出许多贡献的人时说.
[例句] - Да коротка у ней жизнь получилась. Но ведь как говорят, не тот живёт больше, чей век дольше. "她的一生是很短. 但是要知道, 常言道: 并非长寿的人才活得更有意义."
[变式] Не тот живёт больше, кто жив
не тот живёт больше чей век дольше
пословный:
工作 | 作意 | 意义 | |
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) будить мысль (внимание)
2) будд. мысль бодрствует, мысль приводит к решению (Cittotpada)
3) задумать; замыслить; подать мысль
4) живой стиль и оригинальный замысел, главная мысль (произведения)
|
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|
похожие:
工作满意
义务工作
操作意义
意外工作
定义工作组
工作满意度
工作示意图
义务工作者
名义工作周
工作不满意
名义工作时间
计划动作意义
重复动作意义
工作意外伤害
无意义的工作
工作粗心大意
意外工作时间
无意义抑制作用
人道主义工作者
罪行定义工作组
名义工作周时间
从事社会义务工作
反恐怖主义工作队
对工作的否定意见
人道主义联络工作组
文牍主义的工作方法
人道主义应急工作组
任意拘留问题工作组
人道主义事务工作队
打击恐怖主义工作组
官僚主义的工作态度
人道主义国家工作队
共产主义劳动工作队
人道主义问题工作组
对工作的自由主义态度
工程–统计学意义的优化
机器人的工作——义务劳动
关于银行业风险防控工作的指导意见
全苏促进社会主义建设科学技术工作者协会
把全党工作的重点转移到社会主义现代化建设上来
全国工作的着重点转移到社会主义现代化建设方面来