无才华的诗人
_
бесталанный поэт; бездарный поэт
в русских словах:
бесталанный
-нен, -нна〔形〕 ⑴无才能的, 无才华的. ~ поэт 无才华的诗人. ⑵(只用全)〈民诗〉不幸的, 可怜的.
примеры:
由一名才华洋溢诗人的笔下所诞生的绝妙故事!
Сенсационный спектакль самой знаменитой поэтессы Новиграда!
无才的诗人
бездарный поэт
你可以说是遇见了全天际最有才华的吟游诗人。
Теперь можешь рассказывать, что знаешь самого одаренного барда в Скайриме.
应该是一个女诗人或女吟游诗人。不用说,一定是饱读诗书,很有才华。
Она, должно быть, поэтесса или трубадурша... Очень способная и необычайно талантливая, разумеется.
赞成,那个诗人真的有才华,我承认。但你要保证你只欣赏他的音乐,没有别的。
Да, у барда талант, не стану спорить. Надеюсь, ты восхищаешься только его музыкой.
而又有谁比当代最佳男演员雷克斯·古德曼,更适合让他们见识那位诗人的才华呢?
А кто же еще откроет им глаза на творения великого барда, если не Рекс Гудмен, величайший актер современности?
你认出了他。这是巴斯坦·唐斯,一个自诩才华不凡的浮木镇吟游诗人,依稀记得他在酒馆里吟诗作词。
Вы узнаете его. Это Барстан Тангс, самоуверенный дрифтвудский бард, чей медовый голос наполнял таверну стихами.
пословный:
无才 | 才华 | 华的 | 诗人 |
изукрашенный, подкрашенный, накрашенный (также в знач.: ложный, фальшивый)
huádè
мушка (на женском лице)
|
1) поэт, стихотворец
2) обр. человек, наделённый творческим воображением; поэт своего дела
|