无拘束
wújūshù
ничем не связанный, не стеснённый, свободный, непринуждённый
не стеснительный
wújūshù
[unconfine] 没有顾忌或限制的
wú jū shù
unrestrained; unconstrained; uncontrolled; unconfined:
无拘束地发表意见 express one's views freely
在无拘束的气氛中 in an unconstrained atmosphere
wú jūshù
unrestrained; unconstrained; carefreeв русских словах:
свободно
он держится очень свободно - 他的举止毫无拘束
примеры:
他的举止毫无拘束
он держится очень свободно
毫无拘束地讲话
говорить без всякого стеснения, говорить абсолютно непринуждëнно
无拘束地发表意见
свободно выражать свое мнение
在无拘束的气氛中
в непринужденной обстановке
颇无拘无束嘛你?
Я вижу, ты любишь полную свободу.
孩子们在这里无拘无束!
тут детям приволье!
现在父母不在家, 他就无拘无束了
Ему теперь дома без родителей раздолье
不,它不是我的狗。狗肉是个无拘无束的家伙。
Это не моя собака. Нет. Псина он, что называется, себе на уме.
没错。这不只是座自由之城,还完全无拘无束。
Правда. Это не просто вольный город, это город вольного обхождения!
我正在到处旅游,真可以说我是自由自在、无拘无束的了。
I'm traveling around. Footloose and fancy-free, you might call me.
老好人利奥那样的人什么话都说的出来。无需拘束,大人。
Сказать способен всякое простак. Не сдерживайтесь, сир: любая ложь сойдет за истину.
我想去欧洲度假作徒步旅行,我很可能会独自去,自由自在,无拘无束。
I think I'll go hiking in Europe for my holidays; I'll probably go on my own, footloose and fancy-free.
孩子们使用的语言……非常的无拘无束。对于那些生物而言是没有道理可讲的。
Язык, на котором говорят эти дети... это чистое, необузданное Ид. С этими зверьками не договориться.
阿都丽是那种所谓的无拘无束之人。她喜欢在连续几个小时在森林里闲逛。
Адури из тех, кого можно назвать вольными духом. Она любит часами бродить по осеннему лесу.
大概...大概死亡不代表自由的呼唤。虽然~他眯眼看着你~,你看起来并不是无拘无束的。
Возможно... возможно, смерть не внемлет зову вольных. Хотя... ~он щурится на вас~ ты тоже не кажешься свободным от оков.
阿都丽是那种所谓的热爱无拘无束之人。她喜欢在森林里连续闲逛几个小时。
Адури из тех, кого можно назвать вольными духом. Она любит часами бродить по осеннему лесу.
我成为舵手的原因,就是想开着一艘大船到世界各地去游历冒险,无拘无束地航行…
Я всегда мечтал стать штурманом, потому что хотел управлять большим кораблём, свободно плавать по свету в поисках приключений...
怀俄明州户外领导学校是个很好的借口,我可以离开小镇,在山里喝喝威士忌,无拘无束。
Школа лидерства была также хорошим поводом уехать из города, пить виски в горах, отрываться.
当无拘狂欢人进战场时,选择一项~•消灭目标神器。•无拘狂欢人获得敏捷异能直到回合结束。
Когда Непочтительные Гуляки выходят на поле битвы, выберите одно — • Уничтожьте целевой артефакт. • Непочтительные Гуляки получают Ускорение до конца хода.
还记得我年轻的时候,没有负担……无拘无束。你呢,<name>?现在,我在至高岭几乎时时得跟着我的狩猎队一起行动。
Мне снова вспомнились былые деньки, <имя>. Помнишь себя в молодости? Никакого груза ответственности... Я был совершенно свободен и мог делать, что хотел... А теперь я тут капитально застрял в Крутогорье со своей охотничьей экспедицией.
气球在风之国土有着特殊的意义,因为它的意象代表着随风而行的无拘无束。当然实际上气球上升至一定的高度之后就会因为气压破裂。
У воздушных шаров в царстве ветров особое значение, поскольку они символизируют свободу путешествовать по ветру. Из-за атмосферного давления воздушный шар, достигнув определённой высоты, лопнет.
我很乐意和来自布雷纳的弟兄喝酒。不过我已经是个不受拘束的鬼魂,烈酒对我来说已无意义,一点味道都没有。我临死前最想念的可是那个。
Верно. Я бы с удовольствием выпил с однополчанином из-под Бренны, но я всего лишь дух и не могу пить водку. Скажу тебе, этого после смерти мне больше всего не хватает.
「它能穿透山体最细微的裂痕,最终又回归一体,无拘无束。它无远弗届,又怎样才能禁锢空气本身呢?」 ~欧祝泰族修行僧禅益
«Он проникает через крохотные трещины в скале и появляется на свет целым и невредимым. Нет такого места, куда он не смог бы попасть, ибо что может преградить путь воздуху?» — Чань-И, оджутайский монах
我还在想为什么和你这么聊得来,原来你不是这个世界的人,那也就用不着关心这个世界的条条框框了——人生就该是这样!繁文缛节什么的统统闪一边去,无拘无束,自由自在。
Я вот подумала, знаешь, почему мы с тобой так легко общий язык нашли? Ты же не из этого мира, значит, тебя и его стереотипы и правила не волнуют! Вот так нужно жить! Ну их, эти все церемонии, да здравствует свобода!
丽莎天性狂野,喜欢恶作剧,这让她富有而体面的家人颇为头疼。她独自启程,和乡野民夫混在一起,既能喝下一大瓶马蒂尼,也精通匕首和弓箭。不过,无拘无束的生活方式让她很快陷入了无聊。因此,这位姑娘决定给这世界来点乐子。
Свободолюбивой и озорной Лизе была невыносима скучна размеренная жизнь в богатой семье. Бежав из дома, она поначалу связалась с преступным миром, но ее незаурядный ум, ловкие руки и искусство в обращении с ножом и луком позволили ей остаться независимой. Впрочем, беззаботная жизнь воровки ей тоже быстро надоела, и она решила отправиться на поиски новых приключений.
пословный:
无 | 拘束 | ||
1) стеснённый, принуждённый, натянутый, связанный, сдержанный
2) сдерживать, ограничивать, связывать, обуздывать; ограничение
3) хватать, лишать свободы
4) быть связанным (напр. обязанностями, законом)
|