无效期限
_
срок недействия
примеры:
还有,有效期限?
And the expiration date?
延长…的有效期限
отсрочить (что); отсрочивать (что)
要约的有效期限
term of validity of offer
延长护照的有效期限
отсрочивать паспорт
申请延长签证有效期限
подавать заявление на продление визы
用户电报挂号的有效期限
validity of telex booking
无限期休会
adjourn indefinitely; adjourn sine die
无限期使用
вечное пользование
无限期押后
отложить на неопределённый срок
无限期延迟
отложить на неопределённый срок
无限期罢工
a strike of indefinite duration
无限期的长期贷款
indefinite long-term loan
无限期的身分证
бессрочный паспорт
航班无限期延误
рейс задерживается на неопределённое время
无限期搁置动议
shelve a motion sine die
无限期任用;无限期合同
назначение на неопроеделенный срок
修正国际货物销售时效期限公约的议定书
Протокол об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров
“无限期关闭!”
"ЗАКРЫТО НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК!"
"永存"卫星, 无限期运转卫星
спутник с неограниченно длительным существованием; постоянный спутник
无限期地, 无止境地(拉丁语 ad infinitum)
ад инфинитум
无效时(间)无效期间
период бездействия
经修订国际货物销售时效期限公约议定书修订的国际货物销售时效期限公约; 联合国国际货物销售时效公约
Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров с поправками, внесенными Протоколом об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров; Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров
审讯被无限期地推迟。
The hearing is adjourned sine die.
你可以无限期借用这本书。
You can borrow the book indefinitely.
投标人有权拒绝延长投标有效期限并不会因此而失掉其投标保证金。
Bidder shall have the right to refuse to grant such an extension of validity of bid without forfeit their bid bond.
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
速食薯泥、俏男孩夹心蛋糕、白兰哥起司通心面。有效期限是……永远。
Пюре быстрого приготовления, кексы, макароны с сыром. Срок годности... вечный.
葛兰切斯德神秘宅邸门票购买之后,使用期限为……天。目前有效期限还剩……天。
Билеты в особняк "Грандчестер" действительны в течение... дней. У вас осталось... дней.
可敬的术士们,你们的文件得无限期延宕了。
Ваш документ подождет, уважаемые чародеи.
杂货店无限期停业。致擅闯者:请离开!
Магазин закрыт на неопределенный срок. Посторонним вход воспрещен.
要孩子的计划被忙碌的工作 无限期推迟了。
Планы завести детей откладываются из-за работы.
未有进一步公告前,牛堡下水道无限期关闭。
Уведомляем, что каналы Оксенфурта закрыты до последующего распоряжения.
期限是无限期哦。我会把你登记为「保管人」而不是「出借人」的。
Для тебя не будет ограничения по времени, я запишу тебя, как хранителя книги.
目前威胁仍未消除,霍谭斯葡萄园将会无限期关闭。
В связи с угрозой винодельня закрыта до особого распоряжения.
不可能的。他们已经让我们无限期停工,恩蒙。圣灵已经遗弃了我们。
Никогда. Они нас навсегда закрыли, Энмон. Боги покинули нас.
“那你得等等了。我还有更重要的事情要去处理。”(无限期推迟。)
«С этим придется подождать. У меня есть более важные дела». (Отложить на неопределенный срок.)
请离场!雷金纳德·朵布雷的雕像展在进一步公告之前将无限期停展!
Расходитесь! Расходитесь! Памятник Режинальду де Обрэ закрывается до особого объявления!
因为…在一段时间之前,愚人众已经「无限期」将大酒店包场了。
Дело в том, что делегация Фатуи сняла отель целиком и на неопределённый срок.
你来这里看表演吗?它无限期取消了,我们现在转为贸易服务区。
Пришел поглазеть на представление? Ну так тебе не повезло, его отменили. Мы теперь работаем в сфере обслуживания.
现在,北国银行也不可能无限期地拖延千岩军的搜查,但仙人百无禁忌。
Сейчас даже Банк северного королевства не в силах долго сдерживать Миллелитов, но Адепты смогут тебе помочь.
他们是该这样,但那是在有命令的情况下。而我已经禁止她离开营区,无限期的。
Да, если им приказали. А я запретил ей покидать лагерь. Бессрочно.
“可能会无限期的拖延下去。不过出于调查的原因,你在那里∗会∗更安全一些。”他转向你。
«Возможно, нам удастся затянуть его на неопределенный срок. Но на время расследования вам ∗действительно∗ будет безопаснее остаться в участке». Он оборачивается к тебе.
пословный:
无效期 | 期限 | ||
крайний срок, временной предел, лимит времени
|
похожие:
无限期
无限延期
有效期限
无限寿期
时效期限
初期无效
无宽限期
无效时期
无限期地
无固定期限
无限期使用
无日期限制
无限期绝食
短期无效率
无限期休会
无限期任用
无限期借款
无限期罢工
无限期关井
无限期年金
无限期结转
无限期拨款
无限期休庭
押汇有效期限
协议有效期限
客票有效期限
地雷有效期限
预报有效期限
时效时效期限
油封有效期限
无限介质寿期
无限期信用证
过期无效通知
有效期限调度
追诉时效期限
合同有效期限
选择权有效期限
限期内有效发价
信用证有效期限
无限期使用土地
无限期空缺通知
长无效心室周期
无限期运转卫星
无效性期外收缩
无限期搁置动议
无限期地拖下去
信用状的有效期限
已过追诉时效期限
杂货店无限期关闭
无限期地继续下去
无期限的技术评定
无固定完工期限合同
延长条约的有效期限
无限期, 遥遥无期
许可证有效期限结束时间
适用期有效期限有效日期
客票有效期限客票有效期间