无法弥补的
_
irreplaceable Невозместимый
примеры:
无法弥补的损失
невосполнимые потери
这损失是无法弥补的。
There is no way of making up the loss.
完结; 完事; 完了(指无法弥补的损失)
Все кончено
是的。一切都是因她而起,她是一个彻彻底底的叛徒。噢,你可能觉得我仅仅因为一次欺骗就背弃我所爱的人的这种做法很愚蠢,然而在我看来,她对我所造成的伤害是不管几个世纪都无法弥补的。
Да. Все из-за нее, предательницы из предательниц. Да, ты можешь счесть меня глупцом, ведь я отрекся от любви из-за единственного обмана, но обман этот был столь горек для меня, что даже прошедшие столетия не облегчили моей боли.
这个人犯的错已经无法弥补了。
То, что он сделал, уже не исправить.
如果无法弥补,就设法阻止,让伤害到此为止。
Любые ростки цивилизации и прогресса были бы уничтожены на корню.
我知道。我无法……改变过去。我只希望我能设法弥补。
Знаю. И не могу это... исправить. Могу лишь надеяться, что я как-то смогу искупить свою вину.
我永远都无法弥补这过错,而我也永远不会再犯。
Это ошибка, которую невозможно исправить. И я ее больше не допущу.
我可以弥补你自己记忆中无法逾越的鸿沟。
У меня найдешь то, чего не найдешь в своей памяти.
这全是我的责任。我无法挽回所做的一切,甚至无法弥补。
Я принимаю на себя всю ответственность. Я не смогу исправить содеянное... и не смогу искупить свои грехи.
即便我们驱逐了他的爪牙,他对奥丹姆造成的伤害也无法弥补。
Даже если нам удастся прогнать его прислужников, нанесенный Ульдуму вред может оказаться непоправимым.
这事我们现在无法控制,我们只能尽量弥补而已。你知道什么情报?
Это уже не в нашей власти. Зато в нашей власти исправить положение дел. Ну, что тебе известно?
<name>,如果不能弥补心里的遗憾,恐怕我将永远无法释怀。
<имя>, я боюсь, что если меня не воскресят, мой дух навсегда останется здесь.
他无法预见所有一切,因此他赋予你思考以做为弥补。你拥有比一般守护者更清楚的意识与智慧。
Но он не мог предвидеть всего. Поэтому он дал тебе разум, чтобы ты сам принимал решения. Ты гораздо более разумен, чем необходимо стражу.
把它们放在一起,就是一种相当可怕的搭配。美味可口的巧克力也无法弥补肥猪肉的恶臭,用多少巧克力都不行。
Сведи их вместе, и получится мерзкое хрючево. Потому что самый распрекрасный шоколад не исправит вкуса прогорклого сала. Как сильно бы они оба этого ни хотели.
我有很多罪要赎,但我会找到办法弥补伤害的。
Я сильно напортачил, но ничего, я все исправлю.
你和他们道歉得再诚恳又有什么用,就算跪下来也无法弥补我在这暗无天日的牢房里度过的难熬时光!
Ты - да и все они - можете извиняться до посинения, но это не вернет мне времени, что я провела в этой мерзкой камере!
如果我做了什么危害学院的事,我会设法弥补,我保证。
Если Институт из-за меня подвергся опасности, я все исправлю. Даю вам слово.
不要这样怪罪自己。现在我们能做的只有想办法弥补。
Не вини себя. Сейчас у нас только один вариант все исправить.
这个要∗溜了∗。想办法弥补,跟别的东西连在一起,快!
Эту возможность ты упустил. Исправляйся, найди что-то еще, быстрее!
“低品质”这个称呼有些用词不当。这些商品仍有生产必要,且会让我们收益。他们短暂的生产周期可以弥补它们无法支持艰苦工作的不足。
"Низкое качество" - это ошибочный термин. Эти товары все равно необходимы, они приносят пользу. Ускоренное время производства более чем компенсирует сниженную прочность.
如果你还想回来的话,就去找薇克丝想办法弥补。现在滚出我的视线。
Иди к Векс и плати отступные, если хочешь вернуться в гильдию. Теперь вон с глаз моих.
如果你还想回来的话,就去找威克斯想办法弥补。现在滚出我的视线。
Иди к Векс и плати отступные, если хочешь вернуться в гильдию. Теперь вон с глаз моих.
如果我们已经了解了我们迄今为止探索到的东西,我们绝不会继续行动。但是哎呀,不管那个疯婆子“神使”怎么洗脑,已经犯下的错误和我们失去的一切已经无法弥补了。
Если бы мы тогда знали то, что выяснили сейчас, то сразу же остановили бы добычу. Но, увы, мы совершили ошибку, и погибших уже не вернуть, сколько бы эта безумная Пифия ни убеждала нас в обратном.
无法补偿的损失
невозвратная потеря
无法补救的错误
непоправимая ошибка
真可笑,他以为仅凭一个回忆就能把我骗回去。告诉他,这玩意根本没法弥补我破碎的童年。
Смешно. Он думал меня этим купить? Передай ему, что растоптанного детства красивым жестом не вернешь.
别动,否则无法补给。
Стой, или мы не зарядим тебя.
失去健康是无法补偿的。
Nothing can compensate for the loss of one’s health.
пословный:
无法弥补 | 的 | ||