无状态
_
На персонаже нет никаких эффектов
примеры:
无色,无味,毫无特征。灰域是物质和生命的敌人。它∗不像∗其他的东西——或者世界上的∗任何∗东西。它是存在到虚无状态的过渡。
Без цвета, без запаха и каких-либо отличительных особенностей. Серость — враг материи и жизни. Она ∗вообще∗ не похожа ∗ни на что∗ на свете. Это переход из существования в ничто.
{无}放大工作状态
режим усиления
(无)倍频工作状态倍频工作状态
режим удвоения частоты
响应状态无效。
Некорректный ответ.
崩溃;无政府状态
развал; распад
{无}倍频工作状态
режим удвоения частоты
(无)放大工作状态
режим усиления
当前状态无法使用
Нельзя использовать в этом состоянии
散漫无组织的状态
a disorganized state of affairs
空转(工作)状态无载状态
холостой режим
使你变为无敌状态。
Ваш персонаж становится неуязвимым.
听起来像无政府状态
Похоже на анархию
角色处于无敌状态。
Персонаж неуязвим.
瞄准状态下无法对话
Нельзя беседовать во время прицеливания
厌烦处于厌烦的状态;无聊
The condition of being bored; ennui.
无视中毒和石化状态。
Отравление и окаменение игнорируются.
停滞于愚味无知的状态
коснеть в невежестве
听起来像无政府状态。
Похоже на анархию.
萎缩状态,无法攻击。
Истощение не дает атаковать.
在睡眠的无知觉状态中
in the nothingness of sleep
联机状态无法进行任务
Нельзя начать задание в совместном режиме.
最大无加力状态战斗升限
боевой потолок на максимальном бесфорсажном режиме
多人游戏状态时无法开启
Нельзя начать испытание в совместном режиме.
在联机状态下无法提交道具
Невозможно сдавать в кооперативном режиме
无视冻结状态和冰霜伤害。
Заморозка и урон водой игнорируются.
无视燃烧状态和火焰伤害。
Горение и урон огнем игнорируются.
当前状态无法查看角色详情
Нельзя посмотреть детали персонажа в текущем состоянии
平衡垫升高度(无纵横倾状态)
высота подъема в положении равновесия
造成网缚状态,无视护甲。
Окутывает паутиной. Игнорирует броню.
一秒钟的状态可以无尽地延伸
Одна секунда может растянуться на вечность
无法在联机状态中参加飞行挑战
Нельзя участвовать в Лётном испытании во время совместной игры.
小资产阶级无政府状态的经济关系
anarchy of petty-bourgeois economic relations
拉法姆在法杖充能时处于无敌状态。
Рафаам неуязвим, пока заряжает посох.
致残状态使目标无法行走或奔跑。
Состояние "Увечье" не дает цели ходить и бегать.
状态[立]马改变!虚无啃噬万物!
Состояния меняются! Ничто поглощает все!
警用无线电在静音状态下嗡嗡作响……
Жужжит полицейская рация, переключенная в беззвучный режим...
国王死后出现了无政府混乱状态。
Anarchy reigned following the death of the king.
移动更快且变为无敌状态,但无法射击
Ускоряет передвижение и дает неуязвимость, но не позволяет наносить урон.
(无)加力状态油门杆移动范围, 发动机操纵杆加力状态移动范围
диапазон перемещений рычага управления двигателем на бесфорсажном режиме
“当无序状态出现在世界八个角落”
Когда воцарятся беспорядки в восьми частях света,
法治一垮, 就会出现无政府状态。
If law and order break down, anarchy will result.
陷于崩溃的国家;处于无政府状态的国家;丧失能力的国家
государство в состоянии развала
人民处於 满意 状态时无法变更意识形态。
Вы не можете сменить идеологию, если ваш народ доволен .
变为无敌状态,加速并治疗附近的盟友
Делает Дзенъятту неуязвимым, увеличивает его скорость передвижения и исцеляет находящихся поблизости союзников.
你的嗓音始终处于最大状态,无法下调。
Ваша громкость не может быть убавлена ниже максимума.
玩家之间彼此交战,无法处于和平状态。
Игроки начинают игру в состоянии войны друг с другом и не могут заключать мир.
角色处于无敌状态,且每回合恢复生命值。
Персонаж неуязвим. Каждый ход восстанавливается здоровье.
无视燃烧状态,但仍会受到火系攻击伤害。
Горение игнорируется, но атаки огнем все равно наносят урон.
不可用的, 不可按的(比如屏幕键盘成暗灰色无效状态)
недоступный для исполнения
当处于隐身状态时,你无法发送聊天消息。
Вы не можете отправлять сообщения в чат, пока ваш статус отображается как «Не в сети».
艺术家进入一种无我状态,让肉体来接管一切。
Художник входит в состояние „пустоты ума“ и передает контроль телу.
浮空时毫无防备,这种状态下会被一击消灭。
Летающие Анемо слаймы беззащитны. В этом состоянии любая атака для них смертельна.
消失,移动速度加快并变为无敌状态,但无法射击
Исчезает, двигается быстрее и становится неуязвимой, но не может атаковать.
无视眩晕状态,但仍会受到大气攻击的伤害。
Оглушение игнорируется, но атаки воздухом все равно наносят урон.
此城市是个 傀儡!你无法直接控制此状态下的城市。
Это город-сателлит! Вы не можете принимать за него решения, пока он сохраняет такой статус.
限制选择的, 不可选择的(比如屏幕键盘成暗灰色无效状态)
недоступный для выбора
急冻除了会让你变为无敌状态,还可以治疗你自己。
«Криостазис» не только дает вам неуязвимость, но и позволяет подлечиться в экстренной ситуации.
中毒的对手会持续失去生命值,中毒状态对某些生物无效。
Отравленные противники постепенно теряют здоровье. На некоторых существ отравление не действует.
欧洲委员会关于避免国家继承造成的无国籍状态公约
Конвенция Совета Европы о недопущении безгражданства в связи с правопреемством государств
状态回报:黄色且仍在下降中,无法保证周遭安全。
Статус: желтый, уровень падает. Безопасность периметра больше не гарантирована.
1秒后,伊瑞尔进入无敌状态并使用炉石。无法被取消。
После паузы в 1 сек. Ирель становится неуязвимой и использует камень возвращения. Эту способность нельзя прервать.
这块矿石在这种原生状态中毫无用处。但要是丢进火炉中...
Сам по себе этот кусок руды бесполезен, но стоит поместить его в кузнечный горн…
他们在净源导师面前毫无胜算,尤其在目前虚弱的状态下。
Они не выстоят против магистров. Они слишком слабы.
无视冻结状态,但该目标仍然会受到水占系攻击的伤害。
Персонаж игнорирует заморозку, но атаки водой все равно наносят урон.
您刚刚误杀了一个无辜的人,我只是想要检查一下您的心理状态。
Я просто хотел узнать, как вы держитесь после случайного убийства невинного создания.
在非激活状态下,颈圈同普通金属无异,并不能阻挡秘源。
Неисправный ошейник. Он больше не сдерживает Исток, теперь это просто железка.
通过刺激神经,艺术家进入了一种无我状态,让肉体接管一切。
Стимулируя этот нерв, художник входит в состояние „пустоты ума“ и передает контроль телу.
这瓶药剂可以让你和那些普通状态下无法看见的生物对话……
Этот эликсир позволит тебе говорить с существами, которые обычно незримы.
独立国家联合体(独联体)和波罗的海国家公民身份、无国籍状态和外侨地位讲习班
семинар Содружества Независимых Государств (СНГ) и стран Балтии по проблемам гражданства, безгражданства и статуса иммигрантов
无线电中继塔的状态不佳。我觉得那东西不能用来联络弓箭手号。
Радиовышка в очень плохом состоянии. Вряд ли получится использовать ее для связи со „Стрельцом“.
被冻结的敌人会持续失去生命值,流血状态对某些怪兽无效。
Противник, истекающий кровью, постепенно теряет здоровье. На некоторых существ кровотечение не действует.
如果你长时间处于静止状态,将无法从这场比赛中获得经验。
Если вы продолжите бездействовать, вы не получите опыта за этот матч.
队伍中的角色装备与状态将被锁定,在本层挑战的过程中无法更改
На время испытания персонажи заблокированы.
施加减速状态,无视魔法护甲,并有几率使对象在移动中爆炸。
Вызывает замедление, игнорирует магическую броню и с определенной вероятностью взрывается при движении.
该目标被逼疯了。在这种状态下,角色会无差别地攻击盟友和敌人。
Персонаж впал в безумие. В этом состоянии он будет атаковать и друзей, и врагов.
无人照料、破损严重的桥,正是当地在无政府的混乱状态下不断衰败的明证。
Запущенный, разрушенный мост - одно из доказательств того, сколь быстро вещи приходят в упадок без должной заботы.
这片土地上的灵魂在痛苦地尖叫。它们的状态很不好,不愿意也无法与我沟通。
Духи этого края стонут от боли. Однако в таком состоянии они не могут – или не хотят – говорить со мной.
角色被秘源之链限制。角色不能移动,但由于灵魂枷锁的作用其处于无敌状态。
Персонаж скован цепями Истока. Он не может двигаться, но при этом неуязвим, благодаря "Оковам души".
无论是攻击的力度、行动的状态,还是其他的方面都格外异常,而且数量也格外多。
Их сила увеличилась, движения и повадки изменились. К тому же их количество значительно возросло.
0.5秒后召唤一片充满神圣能量的区域,使盟友变为无敌状态,持续3秒。
После паузы в 0.5 сек. создает поле энергии Света, делающее находящихся в нем союзных героев неуязвимыми. Время действия – 3 сек.
正如虚无的恶魔使得宇宙陷入混沌无序的状态,你会使用这个协议。我并不同意。
Демон небытия повышает энтропию Вселенной, а вы предлагаете подобное соглашение. Я не могу на это согласиться.
你无法使这个世界以最优状态运转。事实上,我也没有耐心让你继续妄所欲为欲为。
У вас нет сил управлять этой планетой на оптимальном уровне. А у меня нет терпения, чтобы поддерживать ваши безумные идеи.
解除目标的石化及冻结状态。将各种特殊地表蒸发成云。对浸油、冰霜及岩浆地表无效。
Снимает окаменение и заморозку с целевого персонажа. Испаряет поверхность земли, создавая облака. Не работает на нефти, на льду и на лаве.
пословный:
无状 | 状态 | ||
1) бесформенный; без обличия, невидимый
2) неспособный; не выслужившийся
3) невежливый, невоспитанный; грубый, непочтительный
4) неописуемый
|
вид; состояние, статус; положение; техн. режим
игр. buff |
похожие:
无关状态
无菌状态
无聊状态
无电状态
无趣状态
无重状态
无规状态
无机状态
无病状态
无序状态
无载状态
无水状态
无驰度状态
无弯矩状态
无定形状态
无准备状态
无政府状态
无电压状态
无调速状态
无效键状态
无裂缝状态
无动力状态
无功率状态
无意识状态
无反射状态
无生命状态
无故障状态
无国籍状态
无重力状态
无感觉状态
无湿胀状态
无应力状态
无屏蔽状态
无收缩状态
无限状态通道
无政府状态的
半无政府状态
无峰振荡状态
无应答者状态
无规立构状态
无控制台状态
精神无助状态
无限状态通路
无定形状态的
无序铁磁状态
无甲状旁腺状态
无限状态自动机
习得的无助状态
局部状态无特别
无加力状态工作
无限阶状态语言
生产无政府状态
当前状态无法拍照
在无菌状态下出生的
经济中的无政府状态
陷入冷淡无情的状态
处于束手无策的状态
减少无国籍状态公约
无推力滑翔状态升阻比
无限状态通道无限状态通路
竞争和生产无政府状态的规律
无序状态, 未调整状态无序状态