无理的攻击
wúlǐ de gōngjī
необоснованный выпад
примеры:
我懂。他们毫无理由根据就进行攻击。
Вижу. Они атакуют просто так, без всякого плана.
你在河岸毫无理由的攻击我。这是你欠我的。
Ты атаковал меня в гавани без повода, Иорвет. Ты мне кое-что должен.
它天性凶残,会毫无理由地进行攻击。
Она проявила свой мерзкий характер, напав на нас без видимой причины.
破除元素盾最有效的方法,是利用能与其元素发生反应的元素攻击…虽然物理攻击与无法与其反应的元素也不是不能击破元素盾,但是效率…
Лучший способ разбить элементальный щит - это вызвать элементальную реакцию. Не то чтобы обычные удары или элементальные атаки, не вызывающие реакции, бесполезны, но ведь так куда лучше!
这两个人差点把我们误认为是兽人并毫无理由地攻击了我们!我们必须要让城市摆脱这种人的威胁!
Эти двое едва не приняли нас за орков. Они напали бы на нас без всякой причины! Мы должны избавить город от подобных злодеев!
你的攻击无效。
Ваша атака не оказывает никакого эффекта.
需要用到的草药和工具都在墓地里。但我无法去拿!某些幽灵毫无理智,一见到我就发起攻击!
Травы и инструменты для его приготовления там, среди могил, но я не могу до них добраться. Некоторые духи ничего не слушают и сразу же нападают на меня!
我举几个例子,看看这份报告如何对中国政府进行不实指责、诬蔑攻击,并提出无理的要求。
Привожу несколько примеров, чтобы показать, какие лживые упреки, клевета, обвинения и необоснованные требования в адрес китайского правительства содержатся в докладе.
降低来自物理攻击造成的伤害
Снижает урон от физических атак.
一位擅长对付物理攻击者的刺客。
Убийца, особенно эффективная против героев, полагающихся на автоатаки.
一位能够致盲物理攻击者的持续治疗者。
Лекарь, успешно противостоящий любителям автоатак благодаря способности ослеплять их.
普通攻击无视护甲,造成更多伤害
Автоатаки игнорируют броню цели и наносят больше урона.
什么?为什么外来者会攻击无辜的西塞罗?
Ты что? Зачем нападать на невинного Цицерона?
什么?为什么陌生人要攻击无辜的西塞罗?
Ты что? Зачем нападать на невинного Цицерона?
一位擅长对抗物理攻击者以及清理小兵的坦克。
Танк, особенно сильный против любителей автоатак. Быстро расправляется с группами воинов.
如果元素没有效果的话,那就用物理攻击解决吧…?
Элементы здесь не работают... Попробуем физические атаки?
全能是生存的法宝。雇用我吧,法术和物理攻击我都能应付。
Ключ к выживанию - разносторонние навыки. Найми меня, и сможешь забыть про угрозы как магические, так и повседневные.
一位擅长对抗近战物理攻击者,并使其减速的坦克。
Танк, особенно эффективный против героев ближнего боя, полагающихся на автоатаки. Способен замедлять противников.
пословный:
无理 | 的 | 攻击 | |
1) без всякого повода; необоснованный; неоправданный; неосновательный; неправый
2) мат. иррациональный
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|