无生机牙
_
non-vital-tooth; NV
примеры:
图腾上那双冷冰冰的,毫无生机的眼窝似乎在打量着你。
Тотем словно изучает вас своими холодными, безжизненными глазницами.
这些蜡烛一动不动,毫无生机,它们里面的灵魂已经永远消失了。
Свечи неподвижны и безжизненны: жившие в них души сгинули.
杀害异星生物就是在重复让旧地球变为贫瘠、毫无生机的躯壳的错误。
Убивать инопланетян - значит повторять те самые ошибки, из-за которых обезлюдела Старая Земля.
「我们见过的地方都同样地破败无生机。 所以我们留在这里,因为这遗迹属于我们。」
«Каждое место, что мы видели, разрушено и безжизненно окончательно. Потому мы останемся здесь, ведь эти руины наши».
她顿了顿,警惕地观望四周,看到了树上悬挂着的其余诸神,他们第一次像这般了无生机。
Она осекается, оглядывается через плечо и впервые видит остальных – висящих на дереве, практически лишенных жизни.
麦乐迪毫无生机地躺在地上,她的脸扭曲成恶魔的脸。她为了我们牺牲了自己的灵魂,现在她的灵魂真的消失了。
Хворь лежит на земле без признаков жизни; ее лицо исказилось, приняв демонический облик. Она пожертвовала своей душой ради нас, отдав ее безвозвратно.
你的动作飞快无比,没给她任何反应时间。不到一眨眼功夫,她了无生机的尸体就瘫到了地上。
Вы движетесь так стремительно, что она не успевает ничего сделать – даже моргнуть, – как ее безжизненное тело падает на землю.
德罗拉斯跪下来,将一个净源导师的尸体翻了过来。看到同伴毫无生机的面庞后,他低下了头。
Делорус опускается на колени перед трупом магистра. Он какое-то время держит лицо товарища в ладонях, потом низко склоняет голову.
пословный:
无生 | 生机牙 | ||
1) безжизненный; неживой
2) будд. конец перерождениям, вечность, нирвана
|