无资格
wú zīgé
1) не иметь полномочий; дисквалифицированный, неправомочный; некомпетентный
2) не допущен
wúzīgé
[disablement] 没有合法权利或从事某种活动所应具有的条件、 身分等
wú zī ge
disqualification:
无资格的证人 incompetent witness
wúzīgé
disqualificationв русских словах:
недееспособность
1) 无能力 wúnénglì, 无资格 wúzīge
недееспособный
1) 不得力的 bùdé lì-de, 无能力的 wúnénglìde, 无资格的 wúzīgede
неправомочный
无权利的 wúquánlìde; (недееспособный) 无资格的 wúzīgéde
примеры:
无资格的证人
не способное быть свидетелем лицо; недопустимый свидетель
这事他无资格评论
Он в этом деле не судья
「这不是有无资格的问题,而是力量的问题。这是保有之力与夺取之力的对决。」
«Это не вопрос справедливой заслуги. Это вопрос силы. Кто сильнее — тот, кто пытается удержать, или тот, кто пытается отнять?»
我自觉无资格就此问题发言。
I feel unqualified to speak on the subject.
年龄不合格使他无法无资格任此职。
He was disqualified for the post on account of age.
无资格的法律上无资格或不合要求的;不合法的
Lacking legal qualifications or requirements; ineligible.
该玩家尚无参战资格
Этот игрок еще не готов к войне
无权限者; 不够资格的人
некомпетентное лицо
你登上王位的资格是无可剥夺的。
У тебя есть все законные права на трон.
凡人没资格见他们,我们无法直视他们的脸。
Обычные люди недостойны смотреть на них.
我不管你是不是故意的,你都没资格滥杀无辜。
Мне все равно, нарочно ты это или нечаянно. Убийство невинного человека не имеет оправдания.
您的账号没有测试资格,无法进入游戏。
У вашей учётной записи нет доступа к бета-тесту. Запрещён вход в игру.
不飞行的空勤人员(有资格佩戴空勤标志而无飞行职位的人)
лицо лётного состава на нелётной работе
你一无所获。你什么都没有学到。你没有资格接受审判,你一无所获。
Ты ничего не выиграл. Ничему не учишься. Не будучи достойным судить, ты не получишь ничего.
毫无疑问,他完全有资格自称康米主义者,但他并没有。
Без всяких сомнений, он в достаточной мере коммунист, чтобы таковым называться. Но он не станет.
我根本没资格要求你这么做,我想我那时候一定是走投无路了。
Я не имел права просить тебя об этом. Ну, наверное, в тот момент я был в отчаянии.
需要确保你获得入住资格,以防无法预见的……全面核子毁灭。
Надо обеспечить вам допуск в случае непредвиденного... тотального уничтожения.
我兄弟乔有这个资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
这是一份无上的殊荣,我希望你能明白。并不是所有人都有资格出现在这一神圣的场所。
Надеюсь, ты понимаешь, что это редкая честь. Не всякому выпадает возможность оказаться на этой священной земле.
指出她独自一人,手无寸铁,船上多得是想要把她扔下船的探求者。她没有资格提任何要求。
Заметить, что она тут одна, а вокруг – куча искателей, которые ждут не дождутся, чтобы выбросить ее за борт. Не в ее положении что-либо требовать.
不能。但是你们当中也没人有资格。对一群荒野中的人而言,有时无人领导也比一个糟糕的领袖要好。
Нет. Ни тебе, ни кому-то другому из вас. Тем, кто живет в глуши, лучше быть без вожака вообще, чем со слабым вожаком.
噢,当然很棒,相信我。总之,你已经获得入住资格,不用担心无法预见的……全面核子毁灭。
Еще как. Уж поверьте мне. Итак, у вас уже есть допуск в случае непредвиденного... тотального уничтожения.
我并没有资格去评断统治者,无论好或坏。如果真有诅咒,就必须解除。没有太多政治或道德评定的空间。
Не мне судить, кто хороший владыка, а кто плохой. Если есть проклятие - от него нужно избавляться. В таких делах нельзя думать о морали или политике.
在我判断谁有资格通过勇士的考验之前,都不允许通过这座危险的大桥。无论生者还是亡者都得遵从,这是朔尔的命令。
Живой или мертвый, по завету Шора, никто не пройдет по этому мосту, пока я не оценю его воинскую удаль и не сочту достойным.
我兄弟乔本来有资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。可惜在他抓住这个机会前就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
我实在无法想象面对一位强大的上古神灵会是怎样的一副场景。你赢得了潮汐之戒,所以只有你才有资格直面神灵。
Даже представить себе не могу, каково это – находиться рядом с таким древним и могущественным божеством. Тебе удалось добыть Кольцо приливов, так что обращаться к лоа придется тебе.
пословный:
无资 | 资格 | ||
см. 无赀
бесценный; неисчислимый (напр. о ценностях)
|
1) квалификация, положение, компетенция, статус; в качестве..., как...
2) стаж, старшинство
|