既生瑜,何生亮
jì shēng yú hé shēng liàng
сетование на превосходящего по талантам и способностям себя человека; букв. «Ведь есть уж [Чжоу] Юй, с чего ещё и [Чжугэ] Ляну было появляться?» (Троецарствие)
jì shēng yú hé shēng liàng
(谚语)瑜,周瑜。亮,诸葛亮。周瑜年少得志,且机智过人,但每次计谋皆被诸葛亮识破,临死之际,感慨万千,遂有「既生瑜,何生亮」之叹。后用以感慨人外有人,天外有天;强中自有强中手。
如:「他一向以公司的业务王牌自诩,但自从小李进公司后,表现杰出,他常感叹既生瑜,何生亮!」
пословный:
既 | 生 | 瑜 | , |
1) книжн. уже
2) союз поскольку; раз уж
3)
既...又... [jì... yòu...] - и... и...; как... так...
既好又便宜 [jì hăo yòu piányi] - и хорошо и дёшево
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
I сущ., книжн.
1) лучшая яшма; прекрасный самоцвет
2) блеск, яркость, сияние [самоцвета]
II прил. прекрасный, чудесный, превосходный
III собств.
Юй (фамилия)
|
何 | 生 | 亮 | |
книжн.
что; какой; как; почему
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) светлый; яркий
2) светать; светить(ся); сверкать
3) раскрывать; показывать
4) звонкий (напр., о голосе)
|